Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. | UN | اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن. |
Según la Administración se redujo drásticamente la necesidad de hacer frecuentes revisiones de los proyectos gracias a una estrecha coordinación con los directores de programas. | UN | وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
:: El Secretario General debería colaborar con los directores de los organismos de las Naciones Unidas para que se dé más prioridad al programa conjunto de vigilancia en las asignaciones de recursos; | UN | :: أن يعمل الأمين العام مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة لزيادة الأولوية الممنوحة لبرنامج الرصد المشترك في تخصيص الموارد؛ |
Por lo tanto, su delegación insta al Secretario General a que colabore con los directores de los departamentos pertinentes a fin de alcanzar una solución aceptable al problema. | UN | ولذلك يحث وفده الأمين العام على العمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة من أجل إيجاد حل مقبول لهذه المشكلة. |
No obstante, se ha progresado en la mejora de las prácticas cotidianas de administración y gestión, en colaboración con los directores de las prisiones regionales. | UN | وعلى الرغم من ذلك تم إحراز بعض التقدم في تحسين الممارسات اليومية للإدارة والتنظيم، بالتعاون مع مدراء السجون الإقليميين. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
Con el mismo espíritu de responsabilidad compartida, los representantes residentes suscribieron pactos con los directores de las direcciones regionales. | UN | وبنفس روح تقاسم المسؤولية، وقع الممثلون المقيمون اتفاقات مع مديري المكاتب القطرية. |
de las Naciones Unidas Para debates con los directores de capacitación | UN | سيناقش ذلك مع مديري التعلم بالأمم المتحدة |
En última instancia, la responsabilidad respecto del cumplimiento de las recomendaciones recae en el Comisionado General del Organismo, junto con los directores de división. | UN | والمفوض العام للأونروا هو المسؤول في النهاية عن تنفيذ التوصيات بالاشتراك مع مديري الشعب. |
Se preveía que las oficinas estatales crearían un entorno para determinar las esferas en que se iniciarían proyectos y ofrecerían una relación más cercana con los directores de proyectos en curso. | UN | والهدف من مكاتب الولايات هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحديد مجالات تنفيذ المشاريع وإقامة علاقة أوثق مع مديري المشاريع الجارية. |
Además, la Oficina celebró reuniones con los directores de los programas para informarles de los resultados. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهل المكتب اجتماعات مع مديري البرامج لإحاطتهم علما بالنتائج. |
La Operación vigila constantemente las obligaciones pendientes junto con los directores de los programas para velar por la prontitud en el pago. | UN | وترصد العملية بشكل مستمر الالتزامات غير المسددة مع مديري البرامج لضمان تسويتها مبكرا |
Se celebraron 71 reuniones con los directores de establecimientos penitenciarios en Darfur Septentrional; 63 en Darfur Meridional y 70 en Darfur Occidental. | UN | عقد 71 اجتماعا مع مديري مؤسسات السجون في شمال دارفور و 63 اجتماعا في جنوب دارفور و 70 اجتماعا في غرب دارفور. |
Se hará hincapié en colaborar con los directores de programas para llevar adelante la reforma de la gestión de los recursos humanos a fin de promover la excelencia de la fuerza de trabajo de la Organización. | UN | وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة. |
La secretaría también puede reunirse con los directores de proyectos. | UN | ويمكن للأمانة كذلك أن تجتمع مع رؤساء المشاريع؛ |
La secretaría también puede reunirse con los directores de proyectos; | UN | ويمكن أن تجتمع الأمانة أيضا مع رؤساء المشاريع؛ |
La secretaría también puede reunirse con los directores de proyectos; | UN | ويمكن أن تجتمع الأمانة أيضا مع رؤساء المشاريع؛ |
Se hacen exámenes periódicos a fondo con los directores de proyectos. | UN | وكانت ثمة مناقشات متعمقة ومنتظمة مع مدراء المشاريع. |
50 reuniones semanales con los directores de Gabinete del Ministro de Justicia y el Fiscal General del Ejército o un fiscal militar | UN | عقد 50 اجتماعا أسبوعيا مع مدراء مكتب وزير العدل والمدعي العام |
Ambos visitaron lugares de reclusión y se reunieron con los directores de las prisiones y ministros gubernamentales con el objeto de analizar, entre otras cosas, la forma de aplicar las normas de las Naciones Unidas. | UN | وزار اﻹثنان السجون واجتمعا بمديري السجون والوزراء من أجل بحث أمور، من بينها كيفية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة. |
Se celebraron reuniones con los directores de la policía y de la gendarmería sobre la necesidad de aumentar la participación femenina en el DIS. | UN | وعقدت اجتماعات مع مدير الشرطة ومدير الدرك بشأن ضرورة زيادة مشاركة المرأة في المفرزة. |
Asimismo es gratificante advertir que el Secretario General, al elaborar el informe contenido en el documento A/55/253, se fundó en gran medida en ideas surgidas de sus consultas con los directores de programas y con el personal. | UN | ومن المرضي أيضا ملاحظة أن الأمين العام قد اعتمد خلال إعداده لتقريره A/55/253 اعتمادا كبيرا على الأفكار المنبثقة عن مشاوراته مع المدراء والموظفين. |
El PNUD lleva a cabo con regularidad un seguimiento de los fondos fiduciarios inactivos con los directores de los fondos pertinentes a fin de recabar de los donantes una decisión sobre la utilización de los fondos. | UN | 183- يتابع البرنامج الإنمائي بانتظام الصناديق الاستئمانية التي توقف نشاطها مع مديريها من أجل أن تبت الجهة المانحة في كيفية التصرف فيها. |