ويكيبيديا

    "con los diversos órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مختلف هيئات
        
    • مع مختلف الهيئات
        
    • مع مختلف أجهزة
        
    • مع مختلف الوكاﻻت
        
    • مع شتى هيئات
        
    Es imperioso también que se establezcan nuevos sistemas de comunicación con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno ha mantenido un diálogo constructivo con los diversos órganos supervisores relacionados con estos instrumentos. UN وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك.
    El Gobierno ha mantenido un diálogo constructivo con los diversos órganos supervisores relacionados con estos instrumentos. UN وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك.
    Los mecanismos para la incorporación de las cuestiones de género incluyen consultas con los diversos órganos durante la fase preparatoria, y grupos de trabajo técnico y acuerdos con agencias del Gobierno durante la fase de ejecución. UN وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ.
    iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; UN `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    La archivera, en colaboración con los diversos órganos del Tribunal, está diseñando un método para determinar los documentos en formato impreso que deben incluirse en este tipo de transferencia de información. UN تعمل موظفة المحفوظات، بالتعاون مع مختلف أجهزة المحكمة، على إنشاء وسيلة لتحديد السجلات المطبوعة التي ينبغي إدراجها في هذا الصنف من أدوات نقل المعلومات.
    Por lo tanto, a sus 100 años, Rotary promete seguir trabajando y comprometiéndose, siempre que sea posible y viable, con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas, en tareas sociales y humanitarias. UN ومن ثم، فإن منظمة الروتاري الدولية، وهي تحتفل بعيدها المئوي، تقطع على نفسها العهد بمواصلة العمل والتعاون، حيثما كان التعاون ممكنا ومجديا، مع شتى هيئات منظومة الأمم المتحدة في جهودها الاجتماعية والإنسانية.
    CARE International y sus miembros valoran en alto grado sus crecientes alianzas con los diversos órganos del Consejo Económico y Social. UN إن كير الدولية وأعضاءها ينظرون بعين التقدير إلى المشاركة المتوسعة مع مختلف هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La UNOPS indicó que estudiaría la recomendación y la debatiría con los diversos órganos de supervisión, teniendo en cuenta sus circunstancias específicas. UN وأفاد المكتب بأنه سوف ينظر في التوصية ويناقشها مع مختلف هيئات الرقابة، آخذا ظروفه الخاصة في الاعتبار.
    Desde la creación del Ministerio de Derechos Humanos, en 1988, su Gobierno ha cooperado activamente con los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y con el Relator Especial. UN ومنذ إنشاء وزارة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٨٨، تعاونت حكومته تعاونا نشطا مع مختلف هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومع المقرر الخاص.
    Los países nórdicos acogen con satisfacción la atención que ha prestado el Foro al desarrollo de sus métodos de trabajo, especialmente a su cooperación con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas y el alto grado de interés mostrado por los organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وترحب بلدان الشمال بالاهتمام الذي أبداه المنتدى بتطوير أساليب عمله، ولا سيما بالتعاون مع مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة، ودرجة الاهتمام العالية التي أعربت عنها وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Durante el período a que se refiere el informe se mantuvieron periódicamente contactos con los diversos órganos de supervisión, que incluyeron el intercambio de planes y un diálogo sistemático. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك اتصال دائم مع مختلف هيئات الرقابة، تخلله وضع خطط لتقاسم العمل وإجراء حوارات منتظمة.
    Desde que pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas en 1992, Armenia ha cooperado activamente con los diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas con miras a proteger y promover los derechos humanos. UN ومنذ أن أصبحت عضواً في الأمم المتحدة في عام 1992، تعاونت أرمينيا بنشاط مع مختلف هيئات ووكالات الأمم المتحدة بهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Mauricio está determinado a seguir colaborando con los diversos órganos creados en virtud de tratados y a seguir de cerca sus observaciones finales y recomendaciones. UN 47 - وتعتزم موريشيوس مواصلة التعاون مع مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات ومتابعة ملاحظاتها الختامية/توصياتها عن كثب.
    Esa sección contiene información que se recopiló en el curso de las investigaciones de la Dependencia y a través de los contactos con los diversos órganos de ámbito nacional, regional e internacional con experiencia en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Esa sección contiene información que se recopiló en el curso de las investigaciones de la Dependencia y a través de los contactos con los diversos órganos de ámbito nacional, regional e internacional con experiencia en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Esa sección contiene información que se recopiló en el curso de las investigaciones de la Dependencia y a través de los contactos con los diversos órganos de ámbito nacional, regional e internacional con experiencia en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Pese a la condición del Instituto como órgano autónomo adscrito al Ministerio de Participación Popular y Desarrollo Social, ha elaborado estrategias para tener alcance nacional y trabajar de la manera más eficaz posible con los diversos órganos de gobierno. UN وعلى الرغم من مركز المعهد كهيئة مستقلة ذاتيا ملحقة بوزارة المشاركة الشعبية والتنمية الاجتماعية، فإنه وضع استراتيجيات لتحقيق الشمول على الصعيد الوطني وللعمل بفاعلية قدر الإمكان مع مختلف الهيئات الحكومية.
    La Conferencia decidió además que el Grupo de trabajo formulara recomendaciones sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales encargados de luchar contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas. UN وقرّر المؤتمر كذلك أن يقدّم إليه الفريق العامل توصيات بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    La Archivera está diseñando, en colaboración con los diversos órganos del Tribunal, un método para determinar los documentos impresos que deben incluirse en este tipo de transferencia de información. UN يعمل موظف المحفوظات، بالتعاون مع مختلف أجهزة المحكمة، على إنشاء وسيلة لتحديد السجلات المطبوعة التي ينبغي إدراجها في هذا النوع من أعمال نقل المعلومات.
    El país ha progresado en su empeño por mejorar la situación nacional de los derechos humanos interactuando con sus asociados internacionales, particularmente en el marco del Consejo de Europa, y cooperando plenamente con los diversos órganos de derechos humanos, y proseguirá el diálogo y la cooperación con el Relator Especial. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد