ويكيبيديا

    "con los donantes internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المانحين الدوليين
        
    • مع الجهات المانحة الدولية
        
    :: Reuniones de coordinación con los donantes internacionales para establecer un orden de prioridades y fortalecer el apoyo al Procurador de los Derechos Humanos UN :: اجتماعات تنسيق معقودة مع المانحين الدوليين لوضع أولويات مكتب أمين المظالم وزيادة الدعم المقدم إليه
    :: Reuniones mensuales de coordinación con los donantes internacionales para darles a conocer las necesidades de asistencia UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع المانحين الدوليين لنقل الاحتياجات من المساعدة التي لم يجر تلبيتها بعد
    Reuniones mensuales de coordinación con los donantes internacionales para darles a conocer las necesidades de asistencia UN عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع المانحين الدوليين لتوصيل الاحتياجات من المساعدة التي لم يجر تقديمها بعد
    Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    :: Reuniones de coordinación con los donantes internacionales para fortalecer el apoyo a esas iniciativas UN :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات
    12 reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN عقد 12 اجتماعا شهريا مع الجهات المانحة الدولية لتنسيق 7 اجتماعات
    La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope. UN والقدرة المحلية على مواجهة الاحتياجات الطارئة تتسم بالمحدودية، ومن الواجب على الحكومة أن تعمل في تعاونٍ وثيق مع المانحين الدوليين من أجل تخفيف معاناة الشعب الإثيوبي.
    :: 12 reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN :: 12 اجتماعا شهريا مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها
    Los miembros del Consejo de Seguridad instan también a las partes de la Comisión Mixta a que colaboren con los donantes internacionales para recaudar contribuciones voluntarias adicionales. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    :: Reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la policía nacional congoleña UN :: اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Asimismo, los miembros del Consejo instan a los miembros de la Comisión Mixta a que colaboren con los donantes internacionales a fin de recaudar contribuciones voluntarias adicionales. UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Las Naciones Unidas prestaron un apoyo logístico y técnico importante, en asociación con los donantes internacionales. UN وقدمت الأمم المتحدة دعما لوجستيا وتقنيا كبيرا بشراكة مع المانحين الدوليين.
    El Gobierno está trabajando en las etapas finales de la aprobación de un programa de inversión y coordinación para el sector agrícola (PROAGRI), que ha sido elaborado conjuntamente con los donantes internacionales. UN ٢٦ - وأوشكت الحكومة أن تنتهي من الموافقة على برنامج للتنسيق والاستثمار للقطاع الزراعي يجري إعداده مع المانحين الدوليين.
    La OIT, en colaboración con los donantes internacionales y con las autoridades palestinas, ha formulado un programa de asistencia técnica que abarca varias esferas, desde políticas de empleo y apoyo al sector privado y a las pequeñas empresas hasta el establecimiento de un sistema estadístico idóneo, particularmente en las esferas del empleo y el trabajo. UN وذكر أن منظمة العمل الدولية قامت، بالتعاون مع المانحين الدوليين ومع السلطات الفلسطينية، بوضع برنامج للمساعدة التقنية يغطي مجالات مختلفة تتراوح من سياسات العمالة وتقديم الدعم إلى القطاع الخاص والمشاريع الصغيرة إلى إنشاء نظام إحصائي سليم، خصوصا في مجالي العمالة واﻷيدى العاملة.
    Como muchas de ellas necesitan albergue y ayudas, la Administración ha de colaborar con los donantes internacionales para proporcionarles un albergue provisional y centros de rehabilitación. UN وبما أن الكثير من هؤلاء النسوة يحتاجون إلى مأوى ومساعدة، ينبغي للحكومة أن تعمل مع الجهات المانحة الدولية على تشييد منازل ومراكز مؤقتة لإعادة تأهيلهن.
    En mayo, la Misión, en cooperación con los donantes internacionales, finalizó un plan para llevar a cabo una reforma global del sector de la seguridad. UN 17 - وفي أيار/مايو، قامت البعثة بالتعاون مع الجهات المانحة الدولية بوضع الصيغة النهائية لخطة إصلاح شاملة للقطاع الأمني.
    Dado que esas mujeres necesitan vivienda y asistencia, el Gobierno debería trabajar con los donantes internacionales para crear viviendas temporales y centros de rehabilitación con el fin de ayudar a las mujeres y a sus niños a reintegrarse en la sociedad afgana. UN وحيث أن النساء المذكورات بحاجة إلى المأوى والمساعدة، فإنه يتعين على الحكومة العمل مع الجهات المانحة الدولية لإنشاء مساكن مؤقتة ومراكز تأهيل لمساعدتهن ولمساعدة أطفالهن على إعادة الاندماج في المجتمع الأفغاني.
    El Comité también recomienda que las Islas Cook colaboren con los donantes internacionales y el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la capacidad del mecanismo nacional en la coordinación del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluido el recurso a procesos de presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El Comité también recomienda que las Islas Cook colaboren con los donantes internacionales y el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la capacidad del mecanismo nacional en la coordinación del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluido el recurso a procesos de presupuestación que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    :: Asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente en la celebración de al menos 12 reuniones periódicas del Comité Técnico y de las seis reuniones del Comité Directivo, para intercambiar información y mantener consultas sobre el proceso electoral, así como para coordinar las cuestiones de financiación con los donantes internacionales y el Gobierno UN :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لعقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا منتظما للجنة الفنية والاجتماعات الستة للجنة التوجيهية، بغرض تبادل المعلومات والتشاور بشأن العملية الانتخابية وتنسيق عملية تمويلها مع الجهات المانحة الدولية والحكومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد