ويكيبيديا

    "con los donantes para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الجهات المانحة على
        
    • مع المانحين من أجل
        
    • مع الجهات المانحة من أجل
        
    • مع الجهات المانحة بغية
        
    • بالمانحين من أجل
        
    • المانحين بالنسبة
        
    • مع الجهات المانحة لكفالة
        
    La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva a ese nivel; UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى؛
    La política del Centro es mantener la reserva a un nivel determinado de antemano; se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva en ese nivel. UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    La política del Centro es mantener la reserva en un nivel determinado de antemano; se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva en ese nivel. UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    El oficial encargado señaló que se había establecido una oficina y que el PNUD estaba trabajando con los donantes para obtener apoyo. UN ولاحظ أن مكتبا قد تم إنشاؤه بالفعل وأن البرنامج الإنمائي ظل يعمل مع المانحين من أجل الحصول على دعم.
    El Gobierno de Malawi está colaborando con los donantes para llevar a cabo un programa de emergencia de seis años de duración encaminado a fortalecer los recursos humanos en el sector de la salud. UN وتعمل حكومة مالاوي مع الجهات المانحة من أجل تنفيذ برنامج عاجل لمدة ست سنوات لتعزيز الموارد البشرية في القطاع الصحي.
    Los asistentes se comprometieron a ensayar la programación conjunta de primeras actividades de recuperación y procurar una cooperación más estrecha con los donantes para que la financiación del principio de las actividades de recuperación sea más flexible. UN والتزم المشاركون في حلقة العمل باستكشاف إمكانيات وضع برامج مشتركة للانتعاش المبكر والسعي لتوثيق التعاون مع الجهات المانحة بغية تحقيق مزيد من المرونة في تمويل أنشطة الانتعاش المبكر.
    :: Enlace permanente con los donantes para coordinar el suministro de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN :: الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    Con ese fin, los equipos de los PNA podrían trabajar también con los donantes para encontrar posibilidades de financiación de las actividades relacionadas con la adaptación que formen parte de iniciativas más amplias en la esfera del desarrollo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أيضاً للأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف أن تعمل مع الجهات المانحة على تحديد فرص تمويل أنشطة التكيف التي تشكل جزءاً من مبادرات أوسع للتنمية؛
    La MINUSTAH colaboró con los donantes para facilitar la rehabilitación de tres prisiones que habían sufrido daños, aumentar la capacidad de detención en condiciones de seguridad, de conformidad con las normas mínimas internacionales, y respaldar la administración y la planificación en materia penitenciaria. UN وعملت البعثة مع الجهات المانحة على تسهيل أعمال ترميم ثلاثة سجون متضررة، من أجل زيادة القدرة على الاحتجاز الآمن وفقا للمعايير الدولية الدنيا، وعلى دعم إدارة السجون والتخطيط لها.
    Entretanto, la UNAMA ha venido colaborando con los donantes para proporcionar al Gobierno una visión general del apoyo previsto para el programa de justicia. UN وفي غضون ذلك، تواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان العمل مع الجهات المانحة على تزويد الحكومة بمنظور عام للدعم المتوقع لبرنامج العدالة.
    Tal vez sea posible llegar a un acuerdo con los donantes para que se incluya un elemento de contingencia y, de no ser necesario, se devuelva o se asigne al proyecto. UN ومن الممكن الاتفاق مع الجهات المانحة على إدراج عنصر للطوارئ يُسترد أو يُدرج في المشروع في حالة عدم حدوث ما يدعو إلى استخدامه.
    xi) Reservas para gastos de funcionamiento—fondos fiduciarios. La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses en primer término a mantener la reserva a ese nivel. UN ' ١١ ' احتياطي التشغيل - الصناديق الاستئمانية: تتمثل سياسة المركز في اﻹبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    xi) Reservas para gastos de funcionamiento -- fondos fiduciarios. La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva a ese nivel. UN `11 ' احتياطي التشغيل - الصناديق الاستئمانية: تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    La Junta recomienda que el PNUD colabore con los donantes para reforzar la función de la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples en la supervisión de proyectos ejecutados por sus asociados en la realización e instituya procesos para evaluar los informes presentados por los organismos de ejecución. UN 420 - يوصي المجلس بأن يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الجهات المانحة على تعزيز دور مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في رصد المشاريع التي ينفذها شركاؤه المنفذون وتنفيذ العمليات المتعلقة بتقييم التقارير التي تقدمها الوكالات المنفذة.
    El oficial encargado señaló que se había establecido una oficina y que el PNUD estaba trabajando con los donantes para obtener apoyo. UN ولاحظ أن مكتبا قد تم إنشاؤه بالفعل وأن البرنامج الإنمائي ظل يعمل مع المانحين من أجل الحصول على دعم.
    El PNUD comprende que esas excepciones son necesarias y colabora con los donantes para hallar soluciones, pero frecuentemente ello genera gastos adicionales relacionados con las transacciones para el PNUD. UN ويتفهم البرنامج الإنمائي الحاجة إلى هذه الاستثناءات ويعمل مع المانحين من أجل إيجاد حلول، بيد أن ذلك كثيرا ما يسفر عن تكاليف إضافية بالنسبة للبرنامج.
    Del monto de 67.700 dólares que representa el saldo de las contribuciones efectuadas al fondo fiduciario para apoyar a la Comisión de Pacificación de Ituri y utilizado previa consulta con los donantes para apoyar a la administración del distrito de Ituri, los gastos ascendieron a 39.300 dólares. UN ومن مبلغ يناهز 700 67 دولار ويمثل رصيد التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من أجل دعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري والمستخدم بالتشاور مع المانحين من أجل دعم إدارة محافظة إيتوري، بلغت النفقات ما قدره 300 39 دولار.
    ONU-Mujeres dialogará con los donantes para asegurarse de que se respeta este principio en el desarrollo y la negociación de propuestas de proyectos. UN وستتعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الجهات المانحة من أجل ضمان التقيد بهذا المبدأ عند وضع مقترحات المشاريع والتفاوض بشأنها.
    En 2010, la UNODC proseguirá su labor para incorporar la protección ambiental en sus programas de desarrollo alternativo y espera colaborar con los donantes para sensibilizar a la opinión pública sobre la necesidad de preservar el medio ambiente. UN وفي عام 2010، سيواصل المكتب عمله لإدماج الحفاظ على البيئة في برامجه الخاصة بالتنمية البديلة، ويأمل المكتب في العمل مع الجهات المانحة من أجل إذكاء الوعي بضرورة الحفاظ على البيئة.
    reuniones con los donantes para recabar apoyo a la financiación de la tercera fase del programa de desarme, desmovilización y reintegración y al plan de desarme voluntario anunciado por las FDLR UN اجتماعا مع الجهات المانحة بغية تعبئة الدعم لتمويل البرنامج الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن خطة نزع السلاح الطوعية التي أعلنتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Enlace permanente con los donantes para coordinar el suministro de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    El UNICEF seguirá recabando los acuerdos suscritos con los donantes para las contribuciones superiores a 100.000 dólares. UN ١٩٧ - وستواصل اليونيسيف الحصول على الاتفاقات المبرمة مع المانحين بالنسبة إلى التبرعات التي تربو على 000 100 دولار.
    Continúe manteniendo la comunicación con los donantes para asegurarse de que se firmaran los acuerdos y los fondos se imputaran en un plazo oportuno UN يستمر في التواصل مع الجهات المانحة لكفالة التوقيع على الاتفاقات واستخدام الأموال في الوقت المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد