ويكيبيديا

    "con los estados interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الدول المعنية
        
    • مع الدول المهتمة
        
    • مع الدول اﻷعضاء
        
    • مع البلدان المعنية
        
    • والدول المعنية
        
    • بالدول المعنية
        
    Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. UN وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية.
    Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. UN وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver el asunto con prontitud sin recurrir a los procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية المسألة بسرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون مع الدول المهتمة بهذا.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver el asunto con prontitud sin recurrir a los procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية المسألة بسرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia sin demora, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia con prontitud, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia sin demora, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة، دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    Se ha solicitado ayuda y se han sentado las bases de un diálogo permanente con los Estados interesados. UN وتم تقديم طلبات للمساعدة ووُضع اﻷساس لحوار مستمر مع الدول المعنية.
    Con anterioridad, el Canadá había celebrado una serie de reuniones con los Estados interesados para tratar de obtener el apoyo internacional necesario para constituir la fuerza. UN وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة.
    El ACNUR seguirá trabajando en colaboración estrecha con los Estados interesados en relación con la promoción de la adhesión a los distintos instrumentos relativos a los refugiados; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛
    El ACNUR seguirá trabajando en colaboración estrecha con los Estados interesados en relación con la promoción de la adhesión a los distintos instrumentos relativos a los refugiados; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛
    También declaró que el grupo de los expertos designados haría visitas, sobre la base de una programación continuada, en cooperación con los Estados interesados y en un marco de confidencialidad. UN كما أشار إلى أن فريق الخبراء المعينين سيواصل الزيارات بالتعاون على نحو سري مع الدول المعنية.
    Mi delegación ha venido efectuando consultas sobre el particular con los Estados interesados desde el verano de 1997. UN إن وفد بلادي ما فتئ يجري منذ صيف ١٩٩٧ مشاورات مع الدول المعنية بشأن هذه المسألة.
    El GRULAC desea expresar su profundo reconocimiento por la labor emprendida por la Secretaría para identificar y preparar esos programas en consulta con los Estados interesados. UN وأعرب عن تقدير المجموعة البالغ للعمل الذي اضطلعت به اﻷمانة في استبانة واعداد تلك البرامج بالتشاور مع الدول المعنية.
    Además China apoya enérgicamente las gestiones realizadas por los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región y ha participado activamente en las consultas celebradas con los Estados interesados. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الصين بنشاط ما تبذله بلدان آسيا الوسطى من جهود لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وشاركت بنشاط في المشاورات التي جرت مع الدول المعنية.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    Austria está comprometida a seguir trabajando al respecto con los Estados interesados y la sociedad civil. UN والنمسا ملتزمة بالمضي قدما في تطوير هذا النهج مع الدول المهتمة والمجتمع المدني.
    El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. UN وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم، كما ستواصل التعاون في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    8. Aprobar y aplicar, cuando corresponda y según lo acordado por los Estados interesados, moratorias regionales o subregionales de transferencia y fabricación de armas pequeñas y ligeras, y a respetar esas moratorias y cooperar con los Estados interesados en su aplicación, tanto por medio de asistencia técnica como de otras medidas. UN 8 - اعتماد اتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء ووفقا لما تتفق بشأنه الدول المعنية وتنفيذها، لتنفيذ وقف اختياري لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها، واحترام هذه الاتفاقات والتعاون مع البلدان المعنية في تنفيذها، بطرق منها تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك من التدابير.
    Me he puesto en contacto, entre otros, con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con los principales países que aportan contingentes y con los Estados interesados de la región y de otras partes del mundo. UN فقد أشركت فيها اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن، ضمن آخرين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات والدول المعنية في المنطقة وفي أنحاء أخرى من العالم.
    20. El orador considera que debería examinarse toda la estructura de diálogo del Comité con los Estados partes y la de sus observaciones finales a fin de mejorar la calidad de los resultados y de las relaciones del Comité con los Estados interesados. UN 20- ورأى أنه ينبغي إعادة النظر في الإطار الكامل للحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف ولملاحظاتها الختامية من أجل تحسين نوعية النتائج وعلاقة اللجنة بالدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد