ويكيبيديا

    "con los estados miembros a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الدول الأعضاء من أجل
        
    • مع الدول الأعضاء بغية
        
    • مع الدول اﻷعضاء
        
    • مع الدول الأعضاء على
        
    10. Pide que prosiga el proceso de mejoramiento de la gestión y se refuerce el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible de los programas; UN 10- تدعو الى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام؛
    El Director General debería proseguir su labor con los mecanismos interinstitucionales y continuar el diálogo con los Estados Miembros a fin de respaldar las actividades de movilización de recursos. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل الانخراط مع الآليات المشتركة بين الوكالات وإقامة حوار مع الدول الأعضاء من أجل إدامة جهود حشد الموارد.
    Dos grupos alentaron al Presidente de la Asamblea General a que celebrase consultas con los Estados Miembros a fin de identificar y respaldar candidaturas idóneas al puesto de Secretario General, que podían remitirse posteriormente al Consejo de Seguridad. UN وشجعت مجموعتان رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد مرشحين مناسبين لمنصب الأمين العام وإقرار ترشيحهم، ثم إحالة أسمائهم من بعد ذلك إلى مجلس الأمن.
    El Comité Especial cree asimismo que, antes de preparar una propuesta presupuestaria detallada para estas y otras opciones posibles, la Secretaría debería mantener un diálogo con los Estados Miembros a fin de llegar a un acuerdo sobre las necesidades de financiación, equipo y personal para dar cumplimiento a los objetivos del despliegue. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أيضا أنه ينبغي للأمانة العامة، عند إعداد مقترح مفصل بالميزانية بشأن هذا الخيار أو غيره من الخيارات المحتملة، أن تفيد من إقامة حوار مع الدول الأعضاء بغية التوصل إلى تفاهم مشترك للاحتياجات من المال والمعدات والأفراد لتحقيق أهداف محددة من وراء الانتشار.
    Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de la India en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس من تجربة الهند في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في السنوات القادمة.
    El dirigente de esta Organización tiene dos tareas principales: trabajar con los Estados Miembros a fin de cumplir los objetivos de la Carta, y administrar la Organización. UN إن الرئيس التنفيذي لهذه المنظمة يضطلع بمهمتين هما العمل مع الدول اﻷعضاء للوفاء برؤية الميثاق، وإدارة المنظمة.
    El Movimiento de los Países No Alineados alienta a la Secretaría a que colabore con los Estados Miembros a fin de definir el alcance, las modalidades y el mandato de este importante examen. UN وتشجع حركة عدم الانحياز الأمانة العامة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نطاق هذا الاستعراض الهام وطرائقه واختصاصاته.
    Recordando su resolución 44/16, en la que hizo un llamamiento para que, entre otras cosas, prosiguiera el proceso de mejoramiento de la gestión y se reforzara el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible de los programas, UN وإذ تستذكر قرارها 44/16 الذي دعت فيه إلى أشياء منها مواصلة تحسين الإدارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الإسهام في تنفيذ البرامج على نحو معزّز ومستدام،
    Reafirmando sus resoluciones 45/17 y 44/16, en las que hizo un llamamiento para que, entre otras cosas, prosiguiera el proceso de mejoramiento de la gestión y se reforzara el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible del Programa, UN وإذ تؤكد مجددا قراريها 45/17 و44/16، اللذين دعت فيهما، بين أمور أخرى، إلى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام،
    (c) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros a fin de recaudar los atrasos; UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات؛
    Reafirmando también sus resoluciones 44/16, 45/17, 46/8 y 47/3, en las que exhorta a que prosiga el proceso de mejoramiento de la gestión y se refuerce el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible del Programa, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها 44/16 و45/17 و46/8 و47/3 التي دعت فيها إلى مواصلة تحسين الإدارة وإلى تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل المساهمة في تنفيذ البرامج على نحو محسَّن ومستدام،
    La Organización espera poder seguir colaborando con los Estados Miembros a fin de hacer inversiones en la capacidad necesaria para responder a las crisis con rapidez y eficacia y prestar apoyo a los procesos de paz de manera más previsible y profesional. UN 45 - وتتطلع المنظمة قدما إلى المزيد من العمل مع الدول الأعضاء من أجل الاستثمار في بناء القدرات في مجال مواجهة الأزمات بسرعة وفعالية، ودعم عمليات السلام بقدر أكبر من إمكانية التنبؤ والاحتراف المهني.
    Un participante sugirió que la UNCTAD organizara talleres e intercambios de ideas oficiosos con los Estados Miembros a fin de contribuir al programa de desarrollo para después de 2015. UN 16 - واقترح أحد المشاركين أن ينظم الأونكتاد بصورة غير رسمية حلقات عمل وجلسات لطرح الأفكار مع الدول الأعضاء من أجل الإسهام في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    16. Un participante sugirió que la UNCTAD organizara talleres e intercambios de ideas oficiosos con los Estados Miembros a fin de contribuir al programa de desarrollo para después de 2015. UN 16- واقترح أحد المشاركين أن ينظم الأونكتاد بصورة غير رسمية حلقات عمل وجلسات لطرح الأفكار مع الدول الأعضاء من أجل الإسهام في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia del Pakistán en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencias con los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة باكستان في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير اقتسام الخبرات فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو التي تعتزم تنفيذها في المستقبل.
    El Grupo también está colaborando con los Estados Miembros a fin de obtener documentos relativos a transferencias bancarias, archivos telefónicos y exportaciones de armas pertinentes para su mandato. UN 108 - ويعمل فريق الخبراء أيضا مع الدول الأعضاء بغية الحصول على الوثائق المتعلقة بالتحويلات المصرفية، وسجلات المكالمات الهاتفية وصادرات الأسلحة ذات الصلة بولايته.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General redoblará sus esfuerzos por cooperar estrechamente con los Estados Miembros a fin de facilitar el progreso en la respuesta al cuestionario. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل مضاعفة جهوده للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تسهيل إحراز تقدم في استيفاء الاستبيان.
    En ese contexto, ONU-Océanos ha mantenido un debate constructivo con los Estados Miembros a fin de facilitar la aprobación definitiva del marco de referencia revisado. UN وفي هذا السياق، أجرت الشبكة مناقشات بناءة مع الدول الأعضاء بغية تسهيل الموافقة النهائية على الصيغة المنقحة من تلك الاختصاصات.
    La Comisión Consultiva reconoce que hay diversas prácticas de gestión que podrían funcionar bien en la industria privada o en instituciones nacionales, pero su introducción en una organización internacional como las Naciones Unidas requeriría una preparación cuidadosa y un diálogo con los Estados Miembros a fin de evitar interpretaciones erróneas y críticas innecesarias. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تدرك وجود عدد من الممارسات اﻹدارية التي يمكن أن تطبق بنجاح في الصناعات الخاصة أو في المؤسسات الوطنية، إلا أن تطبيقها في منظمة دولية كاﻷمم المتحدة يتطلب إعدادا دقيقا وحوارا متأنيا مع الدول اﻷعضاء لتلافي سوء الفهم والنقد الذي لا لزوم له.
    Mi Representante coordinará los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas para crear esa capacidad y trabajar en colaboración estrecha con los Estados Miembros a fin de asegurar la complementariedad de los esfuerzos bilaterales y multilaterales. UN وسينسﱢق ممثلي جهود وكالات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق هذه القدرة، وسيتعاون عن كثب مع الدول اﻷعضاء في كفالة تكامل الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Además, expresó la esperanza de que el Equipo de Tareas tomara debida nota de todas las sugerencias formuladas en el actual período de sesiones del Comité y se veía alentado por su compromiso a proseguir el proceso de consulta con los Estados Miembros a fin de atender las opiniones de todas las delegaciones. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تحيط فرقة العمل علما بجميع الاقتراحات المطروحة في الدورة الحالية للجنة وقال إن من اﻷمور المشجعة التزامها بمواصلة عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء كيما يتسنى الوقوف على آراء كل وفد.
    Después del examen que hagan los Estados Miembros, mucho complacerá al Secretario General trabajar con los Estados Miembros a fin de poner en práctica las decisiones pertinentes. Supervisión UN وبعد نظر الدول الأعضاء في هذه التوصيات، سيكون الأمين العام مسرورا بالعمل مع الدول الأعضاء على تنفيذ القرارات المنبثقة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد