(ii) Incremento de la oferta de capacidades científico-tecnológicas, cuantitativa y cualitativamente, que permiten brindar asistencia y cooperación con los Estados parte. | UN | `2` تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، كماً وكيفاً، لأغراض المساعدة والتعاون مع الدول الأطراف. |
Los criterios que se incluyan en el examen deberían elegirse de manera transparente, en consulta con los Estados parte. | UN | وينبغي اختيار المعايير المراد إدراجها في الاستعراض بطريقة شفافة بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Un Estado parte puso de relieve su actual política de conceder prioridad a las negociaciones con los Estados parte en los que residían un gran número de sus propios nacionales. | UN | وسلَّطت إحدى الدول الأطراف الضوء على سياستها الراهنة المتمثلة في إيلاء الأولوية للمفاوضات التي تجريها مع الدول الأطراف التي يوجد فيها عدد كبير من رعاياها. |
Expresaron su compromiso de continuar trabajando con los Estados parte en los protocolos a fin de lograr el retiro o la adecuación de esas declaraciones. | UN | وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها. |
5. Cuando sea necesario, el Comité Coordinador y el Director deberán definir prioridades, en consulta con los Estados parte. | UN | 5- تحدد الأولويات، عند الضرورة، لجنة التنسيق والمدير بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados parte, adopte otras disposiciones apropiadas. | UN | تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados parte, adopte otras disposiciones apropiadas. | UN | تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Los órganos creados en virtud de tratados se ocupan de la violencia contra la mujer en los debates que mantienen con los Estados parte, así como en sus observaciones y comentarios finales. | UN | وتنظر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في مسألة العنف ضد المرأة في حواراتها مع الدول الأطراف وفي تعليقاتها وملاحظاتها الختامية. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados parte, adopte otras disposiciones apropiadas. | UN | تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados parte, adopte otras disposiciones apropiadas. | UN | المادة 6 أماكن انعقاد الدورات تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف. |
En consulta con los Estados parte y los Signatarios de la Convención, la Secretaría ultimó una lista de verificación para la autoevaluación que tiene por finalidad reunir información básica sobre la aplicación de 15 artículos concretos de todos los capítulos de la Convención. | UN | وبالتشاور مع الدول الأطراف والدول الموقّعة، وضعت الأمانة الصيغة النهائية لقائمة مرجعية من أجل التقييم الذاتي تهدف إلى جمع معلومات أساسية عن حالة تنفيذ 15 مادة مختارة من جميع فصول الاتفاقية. |
El Director General, en consulta con los Estados parte y fuentes no gubernamentales, nombrará a los miembros del Consejo Consultivo Científico, que prestarán sus servicios a título individual. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول الأطراف والمصادر غير الحكومية، بتعيين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
27. El informe se preparará a partir de un modelo básico elaborado por la secretaría en consulta con los Estados parte (y con el respaldo de la Conferencia) a fin de asegurar la coherencia. | UN | 27- يُعد التقرير استناداً إلى مخطّط تضعه الأمانة بالتشاور مع الدول الأطراف [ويقرّه المؤتمر] ضماناً للاتساق. |
El informe se preparará a partir de un modelo básico elaborado por la secretaría en consulta con los Estados parte (y con el respaldo de la Conferencia) a fin de asegurar la coherencia. | UN | 23 مكررا- يُعد التقرير استناداً إلى مخطّط تضعه الأمانة بالتشاور مع الدول الأطراف [ويقرّه المؤتمر] ضماناً للاتساق. |
La secretaría debería celebrar consultas con los Estados parte interesados sobre el establecimiento de calendarios de examen e informar al Grupo de examen de la aplicación, en la medida de lo posible, acerca de los resultados de esas consultas. | UN | وينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأطراف المعنية بشأن إعداد الجداول الزمنية للاستعراضات وأن تُطلع فريق استعراض التنفيذ بالقدر المستطاع على نتائج هذه المشاورات. |
La secretaría celebrará consultas con los Estados parte interesados acerca del establecimiento de los calendarios de los exámenes e informará al Grupo de examen de la aplicación, en la medida de lo posible de los resultados de esas consultas. | UN | وتتشاور الأمانة مع الدول الأطراف المعنية بشأن إعداد الجداول الزمنية للاستعراضات وتُطلع فريق استعراض التنفيذ، بالقدر المستطاع، على نتائج تلك المشاورات. |
Tras amplias consultas con los Estados parte y los Estados signatarios, así como con expertos internacionales, la Conferencia, en su tercer período de sesiones, hizo suya la lista amplia de verificación para la autoevaluación. | UN | وعقب مشاورات مستفيضة أُجريت مع الدول الأطراف والدول الموقِّعة ومع خبراء دوليين، أقرّ المؤتمر في دورته الثالثة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة. |
Ello supuso, entre otras cosas, la celebración de acuerdos con los Estados parte objeto de examen, en los que se establecían las condiciones de la visita al país, incluida la inmunidad de los participantes, la logística in situ y los idiomas de trabajo. | UN | وتضمّن ذلك أموراً منها إبرام اتفاقات مع الدول الأطراف المستعرَضة تحدّد شروط إجراء الزيارة القُطرية، بما فيها حصانات المشاركين، واللوجستيات في الموقع ولغات العمل. |
En consecuencia, cabe observar que las necesidades no se han analizado en el proceso de examen, durante el cual esas necesidades podrían cambiar, sobre la base de los resultados del diálogo con los Estados parte examinadores. | UN | وبالتالي، تجدر ملاحظة أنَّ هذه الاحتياجات لم تخضع للتحليل خلال عملية الاستعراض التي يُمكن أن تتغير أثناءها هذه الاحتياجات، إذا أُخذت في الحسبان نتيجة الحوار مع الدول الأطراف المستعرضة. |
Al mismo tiempo, la Iniciativa StAR concebirá maneras de mejorar las consultas con los Estados parte, a fin de asegurar la colaboración con todos aquellos que puedan interesarse por recibir su asistencia. | UN | وفي الوقت نفسه، ستُحدِث المبادرة وسائل كفيلة بتحسين المشاورات مع الدول الأطراف لضمان مشاركة جميع الدول الأطراف التي قد تكون مهتمّة بالحصول على مساعدة منها. |