Inconvenientes La interacción con los expertos nacionales de los países que se examinan es limitada | UN | :: محدودية التفاعل مع الخبراء الوطنيين من البلدان قيد الاستعراض |
Deberían ultimar el informe en estrecha colaboración con los expertos nacionales. | UN | وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين. |
Varios representantes dijeron que las actividades debían adaptarse a las necesidades específicas de los países y las regiones y que debían realizarse más actividades directamente con los expertos nacionales y las autoridades nacionales designadas. | UN | وصرح العديد من الممثلين بأن الأنشطة ينبغي أن تُفصّل طبقاً للاحتياجات والأحوال النوعية لدى البلدان والأقاليم، ودعا إلى القيام بالمزيد من العمل مباشرة مع الخبراء الوطنيين والسلطات الوطنية المعينة. |
Los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico colaboran con los expertos nacionales para prestar apoyo técnico a los programas de los países. | UN | ١٠ - ويعمل أخصائيو أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني مع الخبراء الوطنيين بغية تقديم الدعم التقني للبرامج القطرية. |
Los asesores electorales internacionales se reunirán con los expertos nacionales independientes a comienzos del año y ayudarán a estos últimos a profundizar esas ideas y mejorar el proyecto de ley electoral. | UN | وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات. |
Se entiende que los expertos de la evaluación regional colaborarán con los expertos nacionales, las organizaciones de investigación, las comunidades locales e indígenas y los gobiernos nacionales. | UN | كما افتُرض بأن خبراء التقييم الإقليمي سيتعاونون مع الخبراء الوطنيين ومنظمات البحوث والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات الوطنية. |
Instamos al sistema de las Naciones Unidas, en concreto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), a que examinen cuidadosamente la capacidad de las leyes de evaluación de los efectos ambientales para ocuparse del cambio climático y, cuando corresponda, trabajar en estrecha colaboración con los expertos nacionales para fomentar su capacidad. | UN | ونحث منظومة الأمم المتحدة ، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النظر بعناية في قدرة قوانين تقييم الآثار البيئية على التصدي لمسألة تغير المناخ أن يعملا، وحسب الاقتضاء، على نحو وثيق مع الخبراء الوطنيين من أجل بناء هذه القدرة. |
Deberían ultimar el informe en estrecha colaboración con los expertos nacionales (fase I) (Alemania). | UN | وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين (المرحلة الأولى) (ألمانيا). |
La producción de datos en los países se ajusta cada vez más a las recomendaciones y normas internacionalmente convenidas, y los organismos internacionales han logrado una mejor comprensión de la disponibilidad de datos en los países y de cómo colaborar con los expertos nacionales en la elaboración y aplicación de las metodologías necesarias para la producción y la estimación de los indicadores. | UN | وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق بشكل متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وتوصلت الوكالات الدولية إلى فهم أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان ولكيفية العمل مع الخبراء الوطنيين على تطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها. |
La producción de datos en los países se atiene cada vez más a las recomendaciones y normas convenidas internacionalmente, y los organismos internacionales han obtenido una mejor comprensión de la disponibilidad de datos en los países y de los medios para cooperar con los expertos nacionales a fin de elaborar y aplicar las metodologías necesarias para la producción y la estimación de los indicadores. | UN | وعلى نحو متزايد، أصبح إنتاج البيانات في البلدان يتماشى مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وقد طورت الوكالات الدولية فهما أفضل لمسالة مدى توفر المعلومات في البلدان وعن كيفية العمل مع الخبراء الوطنيين لتطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها. |
Se prevé que los Comisionados formulen nuevas observaciones tras las consultas que mantengan con los expertos nacionales acerca del contenido del documento de trabajo sobre este tema que se les facilitó en febrero y que fue discutido en el 22° período de sesiones del Colegio. | UN | ومن المتوقع أن يرد مزيد من التعليقات من المفوضين بعد مشاوراتهم مع الخبراء الوطنيين بشأن محتويات ورقة العمل المتعلقة بهذا الموضوع، التي قدمت إليهم في شهر شباط/فبراير ونوقشت أثناء الدورة الثانية والعشرين لهيئة المفوضين. |
b) La elaboración de un primer proyecto de clasificación internacional de los delitos tras celebrar un amplio proceso de consultas con los expertos nacionales y el Grupo de Expertos en clasificaciones estadísticas internacionales (segundo trimestre de 2013); | UN | (ب) صياغة مشروع أولي للتصنيف الدولي للجريمة عقب عملية مشاورات واسعة النطاق مع الخبراء الوطنيين وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية (الربع الثاني من عام 2013)؛ |
Cincuenta países expresaron interés en participar en las pruebas en febrero y marzo de 2014, y en mayo de este año, se ha previsto celebrar una reunión con los expertos nacionales que están llevando a cabo las pruebas, a fin de examinar los resultados y terminar de elaborar la clasificación, que se presentará a la Comisión de Estadística y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para su aprobación. | UN | وأعرب خمسون بلداً عن اهتمامهم بالمشاركة في الاختبار في شباط/فبراير - آذار/مارس 2014 وخُطِّط لتنظيم اجتماع مع الخبراء الوطنيين الذين يضطلعون بالاختبار وذلك في أيار/مايو 2014 لاستعراض نتائج الاختبار واستكمال الصِّيغة النهائية للتصنيف الدولي المزمع تقديمه إلى اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لإقراره. |