Al respecto, mi delegación considera que la Asamblea General puede desempeñar un papel más creativo al abordar las cuestiones mundiales recabando ideas y conceptos innovadores de la interacción activa con los foros regionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن بوسع الجمعية العامة أن تضطلع بدور خلاق في معالجة المسائل العالمية باستمداد أفكار ومفاهيم جديدة من التفاعل الحيوي مع المنتديات الدولية أو الإقليمية. |
II. Progresos en la labor realizada con los foros regionales a los que el PNUMA brinda servicios de secretaría | UN | ثانياً - التقدُّم المحرز في العمل مع المنتديات الإقليمية التي يقوم برنامج البيئة بدور الأمانة لها |
VII. Vínculos con los foros intergubernamentales y otros mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق لدى منظومة الأمم المتحدة |
B. Cooperación con los foros regionales y otros foros 17 - 19 6 | UN | باء - التعاون مع المحافل اﻹقليمية وغيرها ٧١ - ٩١ ٦ |
Para ello se buscará la cooperación con los foros regionales de centros de comercio. | UN | وسيُلتمس التعاون مع المحافل الإقليمية للنقاط التجارية لتحقيق هذا الغرض. |
7. Reconoce, desde el punto de vista de la revitalización de su labor, la importancia y los beneficios de mantener un diálogo con los foros y las organizaciones internacionales o regionales que se ocupan de cuestiones mundiales que interesan a la comunidad internacional; | UN | 7 - تسلم بأهمية وفائدة مواصلة التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي، في إطار منظور تنشيط أعمال الجمعية؛ |
- Contribución, junto con los foros de refugiados, a la ejecución de campañas de sensibilización de la opinión pública para luchar contra la xenofobia y promover el conocimiento de la difícil situación y los derechos de los refugiados en Sudáfrica, como punto de partida. - Disminución de los ataques xenófobos contra los refugiados y solicitantes de asilo; | UN | • المساهمة، بالاشتراك مع محافل اللاجئين، في تنظيم حملات لتوعية الجمهور • انخفاض عدد الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء الناجمة عن رهاب من أجل مكافحة رهاب الأجانب وتعزيز تفهم محنة اللاجئين وحقوقهم في جنوب الأجانب؛ |
La colaboración del PNUMA con los foros ambientales ministeriales a nivel regional y subregional crea un vínculo importante entre la formulación de sus políticas y programas y las preocupaciones reales de las regiones. | UN | ويمثل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية رباطا بين واضعي السياسات والبرامج وبين الهواجس الفعلية داخل هذه المناطق. |
VIIii. Vínculos con los foros intergubernamentales y otros mecanismos de coordinación del sistema de las United NationsNaciones Unidasun | UN | سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة |
Seguían existiendo muchas oportunidades para mejorar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y con las secretarías de convenios, así como con los foros ministeriales regionales, con el fin de aprovechar al máximo las sinergias. | UN | وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي. |
VII. Vínculos con los foros intergubernamentales y otros mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق لدى منظومة الأمم المتحدة |
En 2006, establecimos un departamento de políticas y programas que actualmente alberga a nuestro equipo ampliado de políticas y promoción, que está encargado de la relación con los foros intergubernamentales. | UN | وفي عام 2006، أنشأنا إدارة للسياسات والبرامج التي تضم الآن فريقنا الموسع المعني بالسياسات والدعوة والذي يتولى إقامة العلاقات مع المنتديات الحكومية الدولية. |
Se recomendó una mayor cooperación con los foros regionales como la African Tax Administration Forum, el Centro Interamericano de Administraciones Tributarias y los centros técnicos regionales del FMI. | UN | وقد أُوصي بزيادة التعاون مع المنتديات الإقليمية مثل المنتدى الأفريقي لإدارة الضرائب، ومركز البلدان الأمريكية للإدارات الضريبية والمراكز التقنية الإقليمية لصندوق النقد الدولي. |
C. Interacción con los foros y los interesados 87 - 93 22 | UN | جيم - التفاعل مع المنتديات وأصحاب المصلحة 87-93 26 |
C. Interacción con los foros y los interesados | UN | جيم- التفاعل مع المنتديات وأصحاب المصلحة |
Estas actividades dimanan de la labor en marcha con los foros ministeriales regionales y se encamina al aumento de la participación del PNUMA en el desarrollo y la realización de iniciativas regionales, como las que se mencionan en los apartados que siguen y se detallan en los anexos regionales al presente informe: | UN | وتنبثق هذه الأنشطة من العمل الجاري مع المنتديات الوزارية الإقليمية، وترمي إلى تعزيز مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير وتنفيذ المبادرات الإقليمية مثل تلك المذكورة في الفقرات الفرعية التالية والمفصلة في المرفقات الإقليمية لهذا التقرير: |
El Grupo está reuniendo además todas las actividades de información sobre violencia sexual por secciones de la MONUC, y coordina sus actividades con los foros nacionales y regionales entre organismos. | UN | كما يعكف الفريق على توحيد جميع الأنشطة والمعلومات المتعلقة بالعنف الجنسي في مختلف أقسام البعثة، ويقوم بالتنسق مع المحافل المشتركة بين الوكالات على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Asimismo, solicitó al Grupo de Expertos que evaluara la aplicación de las directrices y que siguiera colaborando con los foros pertinentes. | UN | وطلب أيضا من الفريق تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية، ومواصلة التعاون مع المحافل ذات الصلة. |
En este sentido, Croacia continuará cooperando constructivamente con los foros internacionales pertinentes y las instituciones o países principales con miras a encontrar una solución política para la actual crisis de la región. | UN | وانطلاقا من هذا، ستواصل كرواتيا التعاون بشكل بناء مع المحافل الدولية ذات الصلة والمؤسسات أو البلدان الرائدة بغية إيجاد حل سياسي لﻷزمة الحالية في المنطقة. |
B. Cooperación con los foros regionales y otros foros | UN | باء - التعاون مع المحافل اﻹقليمية وغيرها |
7. Reconoce, desde el punto de vista de la revitalización de su labor, la importancia y los beneficios de mantener un diálogo con los foros y las organizaciones internacionales o regionales que se ocupan de cuestiones mundiales que interesan a la comunidad internacional; | UN | 7 - تسلم بأهمية وفائدة مواصلة التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي، في إطار منظور تنشيط أعمال الجمعية؛ |
El Consejo pidió al titular del mandato que mantuviera contactos con los foros de derechos humanos de reciente establecimiento en el Sudán, así como con las secciones de derechos humanos de la Unión Africana, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), y que presentara un informe al Consejo en su 14º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس من المكلف بهذه الولاية العمل مع محافل حقوق الإنسان المنشأة حديثا في السودان ومع الأقسام المعنية بحقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة. |