ويكيبيديا

    "con los gobiernos sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الحكومات بشأن
        
    Además, ha seguido manteniendo un diálogo con los gobiernos sobre la situación de los migrantes. UN واستمرت المقررة الخاصة أيضا في إجراء حوار مع الحكومات بشأن حالة المهاجرين.
    :: Se han creado plataformas para aumentar el diálogo con los gobiernos sobre la elaboración de políticas clave y las cuestiones estructurales a largo plazo UN :: أنشئت منابر لتوسيع نطاق الحوار مع الحكومات بشأن تطوير السياسات الرئيسية والمسائل الإطارية الطويلة الأجل
    El Coordinador ha colaborado en forma estrecha con el Embajador Chrétien, especialmente en las deliberaciones con los gobiernos sobre la cuestión del acceso a los refugiados y las personas desplazadas. UN وما فتئ المنسق يعمل عن كثب مع السفير كريتيانى وخاصة في المناقشات مع الحكومات بشأن المسائل المتصلة بإمكانية الوصول إلى اللاجئين والمشردين.
    Aparte de las reuniones de la Junta, sus miembros viajan a los países para dialogar con los gobiernos sobre la manera de combatir los problemas derivados de las drogas y reunir información sobre la situación de las drogas en los países visitados. UN وبالإضافة إلى اجتماعات الهيئة، يضطلع أعضاؤها ببعثات قطرية لإقامة حوار مع الحكومات بشأن سبل الحد من مشاكل المخدرات، ولجمع معلومات هامة عن حالة المخدرات في البلدان التي يزورونها.
    El PNUD, además de tratar de garantizar a las mujeres el acceso a esos recursos, se interesa también por los vínculos entre el buen gobierno, la economía y la igualdad entre los sexos y ha entablado un diálogo con los gobiernos sobre la expansión de métodos de contabilidad nacional que integren las cuestiones de género, en colaboración con la OIT. UN ويهتم البرنامج اﻹنمائي أيضا إلى جانب سعيه إلى كفالة حصول المرأة على هذه الموارد، اهتماما شديدا بالصلة بين الحكم والاقتصاد والمساواة بين الجنسين، وقد بدأ، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، حوارا مع الحكومات بشأن توسيع نطاق منهجيات المحاسبة الوطنية التي يدمج فيها نوع الجنس.
    8. Pide al Secretario General que prosiga sus consultas con los gobiernos sobre la posibilidad de preparar un convenio o convenios contra la delincuencia transnacional organizada y sobre los elementos que cabría incluir en esos textos; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الحكومات بشأن امكانية اعداد اتفاقية أو اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبشأن العناصر التي يمكن ادراجها في تلك الاتفاقية أو الاتفاقيات وأن ينهي تلك المشاورات بطريقة تمكن فريق الخبراء الحكومي الدولي من الاضطلاع بأعماله؛
    Se han iniciado nuevos estudios en otros países para reforzar la base de datos analítica de la iniciativa 20/20 a fin de que las oficinas de los países puedan dialogar con los gobiernos sobre la proporción y eficiencia generales de los gastos en servicios sociales básicos. UN وشرع في إجراء دراسات أخرى في بلدان أخرى لتعزيز قاعدة البيانات التحليلية لمبادرة ٢٠/٢٠، بهدف تمكين المكاتب القطرية من التحاور مع الحكومات بشأن الحجم العام للمبالغ التي تنفق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفعالية تلك النفقات.
    8. Pide al Secretario General que prosiga sus consultas con los gobiernos sobre la posibilidad de preparar un convenio o convenios contra la delincuencia transnacional organizada y sobre los elementos que cabría incluir en esos textos; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الحكومات بشأن امكانية اعداد اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبشأن العناصر التي يمكن ادراجها في تلك الاتفاقية أو الاتفاقيات وأن ينهي تلك المشاورات بطريقة تمكن فريق الخبراء الحكومي الدولي من الاضطلاع بأعماله؛
    10. Insta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países para continuar y mejorar el diálogo con los gobiernos sobre la forma de abordar las situaciones de desplazamiento interno, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    10. Insta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países para continuar y mejorar el diálogo con los gobiernos sobre la forma de abordar las situaciones de desplazamiento interno, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    12. Insta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países para continuar y mejorar el diálogo con los gobiernos sobre la forma de abordar las situaciones de desplazamiento interno, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN " 12 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    13. Insta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países para que pueda continuar y mejorar el diálogo con los gobiernos sobre la forma de abordar las situaciones de desplazamiento interno, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    13. Insta a todos los gobiernos a que sigan facilitando las actividades del Representante del Secretario General, en particular los gobiernos en cuyos países hay desplazados internos, y a que consideren detenidamente la posibilidad de invitarlo a visitar sus países para que pueda continuar y mejorar el diálogo con los gobiernos sobre la forma de abordar las situaciones de desplazamiento interno, y agradece a los gobiernos que ya lo han hecho; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه دعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    La Sra. RUSSELL (Barbados), haciendo uso de la palabra en nombre de los 13 Estados Miembros de las Naciones Unidas que son igualmente miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), rinde tributo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que, en el breve lapso de tiempo transcurrido desde que asumió sus nuevas funciones, ha logrado establecer un diálogo con los gobiernos sobre la cuestión de los derechos humanos. UN ١ - السيدة راسل )بربادوس(: تحدثت باسم الدول اﻟ ١٣ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك في الاتحاد الكاريبي، فأعربت عن تقديرها للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان الذي نجح، خلال الفترة الزمنية القصيرة التي انقضت منذ توليه لمهامه الجديدة، في أن يقيم حوارا مع الحكومات بشأن مسألة حقوق اﻹنسان.
    8. Pide al Secretario General que prosiga sus consultas con los gobiernos sobre la posibilidad de preparar un convenio o convenios, comprendido un código de conducta u otro instrumento, contra la delincuencia transnacional organizada y sobre los elementos que cabría incluir en esos textos; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الحكومات بشأن امكانية اعداد اتفاقية أو اتفاقيات، بما في ذلك مدونة لقواعد السلوك أو صكوك أخرى، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبشأن العناصر التي يمكن ادراجها في تلك الاتفاقية أو الاتفاقيات وأن ينهي تلك المشاورات بطريقة تمكن فريق الخبراء الدولي - الحكومي من الاضطلاع بأعماله؛
    En este contexto, el Relator Especial desea reconocer una vez más la labor llevada a cabo por la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, que participa en un proceso de diálogo permanente con los gobiernos sobre la aplicación de los convenios ratificados y ayuda a detectar las lagunas de información y sugerir medidas y mecanismos para mejorar la aplicación. UN 39 - وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن تقديره للعمل الذي تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي تشارك في عملية حوار متواصل مع الحكومات بشأن تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها، مما يساعد على تحديد الثغرات في المعلومات واقتراح تدابير وآليات لتحسين التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد