ويكيبيديا

    "con los gobiernos y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الحكومات والمنظمات
        
    • مع حكومات ومنظمات
        
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    El Grupo informa a la Comisión sobre sus comunicaciones con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales, sobre sus reuniones y sobre sus misiones. UN ويعلم الفريق اللجنة باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وبعثاته.
    1. Pide al Director Ejecutivo que continúe la preparación de proyectos de directrices sobre cumplimiento ambientales multilaterales y creación de capacidad y aplicación racional eficaz de los acuerdos ambientales, en apoyo de la elaboración en curso de regímenes de cumplimiento en el marco de los acuerdos internacionales y en consulta con los gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستمر في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وتعزيز القدرات، وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال، دعماً للتطورات الجارية في أنظمة الامتثال داخل إطار الاتفاقات الدولة وبالتشاور مع حكومات ومنظمات دولية ذات صلة؛
    Las actividades complementarias han incluido consultas y debates con los gobiernos y organizaciones internacionales para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente. UN ٤ - وشملت أنشطة المتابعة إجراء مشاورات ومناقشات مع الحكومات والمنظمات الدولية من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة.
    Coordinación externa. He seguido celebrando consultas periódicas con los gobiernos y organizaciones que participan en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN ٥١ - التنسيق الخارجي: واصلت إجراء مشاوراتي المنتظمة مع الحكومات والمنظمات المعنية بتنفيذ السلام.
    Nos declaramos a favor de la acción práctica, la colaboración y alianzas con los gobiernos y organizaciones nacionales e internacionales. UN 19 - ونتعهد باتخاذ التدابير العملية اللازمة، بالعمل مع الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والسعي إلى عقد شراكات معها.
    Las oficinas de los coordinadores residentes y las diferentes organizaciones de las Naciones Unidas, mediante su colaboración con los gobiernos y organizaciones multilaterales y bilaterales, desempeñaron una función importante en la creación de un entorno propicio para el logro de los objetivos de la Declaración de París. UN وأدت مكاتب المنسقين المقيمين وكل من منظمات الأمم المتحدة، عبر تعاونها مع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، دورا هاما في مجال خلق بيئة مؤاتية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان باريس.
    El UNFPA colabora con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales para ejecutar los programas y conseguir resultados. UN 28 - يعمل الصندوق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ البرامج وتحقيق النتائج.
    Además, llevó a cabo reformas internas, puso en marcha proyectos relacionados con el desarrollo de la capacidad y el legado del Tribunal, mantuvo relaciones con los gobiernos y organizaciones internacionales y desempeñó las funciones judiciales que competen a la Oficina del Presidente. UN وقام أيضا بإدخال إصلاحات داخلية، ومواصلة بناء القدرة ومشاريع تراث المحكمة، وإجراء اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية، كما اضطلع بمسؤوليات قضائية لمكتب الرئيس.
    Además, se pediría al Secretario General que facilitase una más amplia participación de los países en desarrollo, intensificara las actividades de información pública y mantuviese una estrecha cooperación con los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, lo que incluiría una adecuada coordinación de cursos prácticos, de manera que se garantizase la preparación y organización adecuadas del Congreso. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام تيسير توسيع نطاق اشتراك البلدان النامية، وتكثيف أنشطة اﻹعلام، والحفاظ على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التنسيق السليم لحلقات العمل وذلك من أجل ضمان اﻹعداد الكافي للمؤتمر وإدارته على نحو سليم.
    Al respecto, tomamos nota con satisfacción de la oportunidad que se brindó a las empresas y organizaciones empresariales de ser acreditadas oficialmente ante la Conferencia Internacional sobre Financiación y Desarrollo y ante su Comisión Preparatoria, y de la oportunidad que se brindó a los representantes empresariales de presentar propuestas de políticas para debatirlas con los gobiernos y organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، نلاحظ بعين الرضا أن دوائر الأعمال منفردة وكذلك منظمات العمل، أُعطيت الفرصة للانضمام رسميا إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ولجنته التحضيرية، وأن ممثلي دوائر الأعمال تقدموا باقتراحات تتعلق بالسياسات العامة، لمناقشتها مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    XIV. Insistimos en nuestro compromiso con la cultura de diálogo y alianza entre civilizaciones y religiones para instaurar la seguridad y la paz entre los pueblos, y nuestro esfuerzo por inculcar los valores de la tolerancia y la coexistencia pacífica y colaborar con los gobiernos y organizaciones internacionales a fin de consolidar los mecanismos para abordar y respetar las culturas ajenas. UN :: تأكيد تمسكنا بثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان تكريسا للأمن والسلم بين الشعوب، وسعيا إلى ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي والعمل مع الحكومات والمنظمات الدولية على تعزيز آليات التعامل مع ثقافة الآخر واحترامها.
    e) Fortalecer las iniciativas regionales mediante una mayor financiación y una mayor cooperación con los gobiernos y organizaciones regionales; UN (هـ) تعزيز المبادرات الإقليمية من خلال زيادة التمويل والتعاون مع الحكومات والمنظمات الإقليمية؛
    6. Toma nota de la intención manifestada por el Representante del Secretario General de utilizar los principios rectores en su diálogo con los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y le pide que informe a la Comisión de los esfuerzos que realice y de las observaciones que se le formulen; UN ٦- تحيط علماً بما أعلنه ممثل اﻷمين العام عن اعتزامه استخدام المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن جهوده وعما يعرب عنه من آراء أمامه؛
    2. La segunda parte del informe se refiere a las misiones a los países y las visitas de trabajo del Representante, así como a otras actividades enderezadas a mantener un diálogo constructivo con los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 2- ويتناول الجزء الثاني من هذا التقرير البعثة القطرية وزيارات العمل التي قام بها ممثل الأمين العام إلى جانب أنشطة أخرى غايتها دعم حوار بنّاء مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Tomó nota de los Principios Rectores, tomó nota con interés de la decisión del Comité Permanente entre Organismos y tomó nota también de la intención manifestada por el Representante de utilizar los Principios Rectores en su diálogo con los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y le pidió que informase a la Comisión de los esfuerzos que realizara y de las observaciones que se le formularan. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمبادئ التوجيهية، كما أحاطت علماً مع الاهتمام بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبما أعلنه ممثل الأمين العام من اعتزامه استخدام المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً عن جهوده في هذا الصدد وعما يعرب عنه من آراء أمامه.
    El Foro Permanente recomendaba en el párrafo 40 de su informe la organización de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas y la sociedad de la información con motivo de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (10 a 12 de diciembre de 2003), en estrecha colaboración con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales interesados. UN 31 - أوصى المنتدى الدائم، بتنظيم مؤتمر عالمي عن الشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر(2).
    Asimismo, se pidió al Secretario General de la OMI que siguiera observando la situación e informara al Consejo de la OMI sobre las novedades; que estableciera y mantuviera la cooperación con el Grupo de supervisión de las Naciones Unidas sobre Somalia; y que consultara con los gobiernos y organizaciones interesados respecto de la prestación de asistencia técnica a Somalia y a los Estados ribereños vecinos para hacer frente al problema. UN وطُلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أيضا مواصلة رصد الحالة وإبلاغ مجلس المنظمة بما يطرأ من تطورات؛ والشروع في التعاون مع فريق الأمم المتحدة للرصد في الصومال ومواصلة هذا التعاون؛ والتشاور مع الحكومات والمنظمات المعنية من أجل مناقشة تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة في سبيل التصدي لهذه المشكلة.
    Pide al Director Ejecutivo que continúe la preparación de proyectos de directrices sobre cumplimiento ambientales multilaterales y creación de capacidad y aplicación racional eficaz de los acuerdos ambientales, en apoyo de la elaboración en curso de regímenes de cumplimiento en el marco de los acuerdos internacionales y en consulta con los gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستمر في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وتعزيز القدرات، وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال، دعماً للتطورات الجارية في أنظمة الامتثال داخل إطار الاتفاقات الدولة وبالتشاور مع حكومات ومنظمات دولية ذات صلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد