ويكيبيديا

    "con los hombres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الرجل في
        
    • مع الرجال في
        
    • مع الرجل سواء في
        
    • بالرجال في
        
    • مع الرجال على
        
    • مع الرجل فيما
        
    • إلى الرجل في
        
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    En razón de múltiples factores, las mujeres no han podido competir con los hombres en lo que hace al cumplimiento de estas condiciones. UN ونظرا لعوامل عديدة، لم تتمكن المرأة من التنافس مع الرجل في الوفاء بهذه الشروط.
    Las mujeres pueden participar en pie de igualdad con los hombres en los aspectos culturales de la vida en la República Democrática Popular Lao. UN والمرأة قادرة على الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في جوانب الحياة الثقافية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Afirmaron su decisión de trabajar junto con los hombres en la rehabilitación del país, inclusive en todos los procesos políticos y administrativos del Gobierno. UN وأكدن التزامهن بالعمل مع الرجال في إصلاح البلاد بما في ذلك جميع عمليات الحكومة السياسية والإدارية.
    Las mujeres han alcanzado la plena igualdad con los hombres en los asuntos conyugales y familiares, y pueden transmitir su apellido a sus hijos. UN واكتسبت المرأة المساواة التامة مع الرجل في الشؤون الزوجية والعائلية، وأصبح في إمكانها أن تعطي اسم عائلتها إلى أولادها.
    La UNESCO espera también prestar una atención especial a los derechos fundamentales de las mujeres y, en particular, garantizar que éstas puedan ejercer la totalidad de sus derechos y participar más activamente y en pie de igualdad con los hombres en todos los aspectos de la vida social. UN كما تنص أيضا على تكريس حيزا عريضا للحقوق اﻷساسية للمرأة وبخاصة العمل على منح المرأة إمكانية ممارسة حقوقها كاملة والمشاركة بصورة أكثر نشاطا وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    Las mujeres están en pie de igualdad con los hombres en la vida cultural, incluidos los deportes, en las actividades recreativas y en otros ámbitos. UN ٨٥ - كما تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة الثقافية، بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية واﻷنشطة الترفيهية وغيرها.
    No se logrará el éxito en eliminar la pobreza y lograr un desarrollo sostenible si las mujeres no participan, en un pie de igualdad con los hombres, en el proceso del desarrollo. UN وأردفت قائلة إنه لن يمكن النجاح في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ما لم تشارك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عملية التنمية.
    En la práctica, sin embargo, es preciso reforzar la participación de las mujeres y fomentar su acceso a la enseñanza, a fin de que se encuentren en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos y a todos los niveles. UN أما من حيث الممارسة، فلا بد من تعزيز مشاركة المرأة وتشجيعها على الالتحاق بمؤسسات التعليم حتى تكفل مساواتها مع الرجل في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    Los participantes señalaron la necesidad de trabajar con los hombres en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 7 - وأشار المشاركون إلى ضرورة التعاون مع الرجل في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Como se ha visto, las mujeres tienen completa igualdad con los hombres en lo que se refiere a la propiedad, que es la base de todas las materias civiles. UN 227 - كما رأينا أعلاه تتساوى المرأة تماما مع الرجل في الملكية التي هي أساس كل الأمور المدنية.
    A diferencia de lo que ocurre en muchos países del mundo, y en casi todos los países del Oriente Medio, en Israel las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN وخلافاً لما يحدث في كثير من بلدان العالم، وفي جميع بلدان الشرق الأوسط تقريباً، تشارك المرأة في إسرائيل على قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة.
    Algunos ejemplos serían cursos de defensa propia para mujeres o capacitación empresarial de mujeres, así como capacitación encaminada a crear igualdad de oportunidades para que las mujeres puedan competir con los hombres en el mercado laboral. UN ومن أمثلة ذلك دورات الدفاع عن النفس التي تنظَّم للنساء أو التدريب الذي يستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، وكذلك التدريب الذي يراد به إتاحة فرص متكافئة للمرأة للتنافس مع الرجل في سوق العمل.
    Es importante proporcionar a las familias, y en especial a las mujeres, las oportunidades y los recursos financieros necesarios para empoderar a las mujeres a fin de lograr su igualdad con los hombres en el seno de la familia y reducir la discriminación y la violencia que padecen. UN وكذلك فإن إتاحة الفرص والموارد المالية الضرورية للأسرة، ولا سيما المرأة، خطوة هامة نحو التمكين للمرأة، لكي تحقق وضعا متكافئا مع الرجل في الأسرة، ونحو الحد من التمييز والعنف ضد المرأة.
    Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    A las mujeres que viven en dichas relaciones la ley les debería proteger su igualdad de condición con los hombres en la vida familiar y en la repartición de los ingresos y los bienes. UN وينبغي أن يحمي القانون مساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة اﻷسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    El significado de la frase no está claro, y podría utilizarse para enmascarar una discriminación indirecta, puesto que nunca se utiliza en relación con los hombres en la vida política. UN وقالت إن معنى هذه العبارة غير واضح ويمكن أن تستخدم لحجب التمييز غير المباشر، حيث أنها لا تستخدم أبدا فيما يتعلق بالرجال في الحياة السياسية.
    Hasta la fecha existen 13 partidos políticos registrados en el país, y las mujeres de los respectivos partidos compitieron en un pie de igualdad con los hombres en lo que respecta a escaños parlamentarios. No obstante, los resultados no han sido muy alentadores. UN ويوجد حتى اﻵن ٣١ حزبا سياسيا مسجلا في البلد، وتتنافس النساء في أحزابهن المختلفة على قدم المساواة مع الرجال على مقاعد الدوائر الانتخابية في البرلمان، لكن النتائج لم تكن مشجعة جدا.
    En Qatar, las mujeres han progresado notablemente hacia la igualdad con los hombres en lo que respecta a la educación, el empleo, la salud y los servicios sociales. UN وأحرزت المرأة في قطر تقدما هاما على طريق المساواة مع الرجل فيما يتعلق بالتعليم، وسوق العمل، والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Número de mujeres en relación con los hombres en las instituciones judiciales UN وجود المرأة ونسبتها إلى الرجل في المؤسسات القضائية (عام 2007)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد