ويكيبيديا

    "con los ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإيرادات
        
    • مع الإيرادات
        
    • مع دخل
        
    • تمويله عن طريق الإيرادات
        
    • مع الدخل
        
    • من الدخل
        
    • على الإيرادات
        
    • بدخل
        
    • ذات الدخل
        
    • مع إيرادات
        
    • من العائدات
        
    • من دخل
        
    • من الايرادات
        
    • بالإيرادات
        
    • بإيرادات
        
    Las instalaciones de la Bahía se mantienen principalmente con los ingresos generales y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدِّمها المملكة المتحدة.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Incluso con los ingresos derivados del petróleo y el gas previstos, Timor Oriental deberá seguir administrando concienzudamente sus escasos recursos. UN ولا بد لتيمور الشرقية، حتى مع الإيرادات المرتقبة من عائدات النفط والغاز، أن تقوم بإدارة مواردها الضئيلة بشكل يقظ.
    Otro cambio importante ha sido la decisión de aumentar las pensiones anualmente de conformidad con los ingresos de la población activa. UN وقد كان ثمة تغيير هام آخر، هو قرار بزيادة المعاشات التقاعدية سنويا انسجاما مع دخل السكان العاملين.
    i) El Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en el programa de años anteriores. UN ' 1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وله حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
    Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos. TED عندما نظرنا لكيفية تباين المشاعر مع الدخل الشخصي.
    Se espera que se puedan autofinanciar con los ingresos generados por la venta de publicaciones, datos y servicios de estadística. UN ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الاحصائية.
    Se espera que las actividades puedan autofinanciarse con los ingresos generados por la venta de publicaciones, datos y servicios de estadística. UN ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الإحصائية.
    Esto le permitió cumplir su principio de autofinanciación, ya que no solamente pudo sufragar todos los gastos administrativos con los ingresos, sino que también pudo aportar una contribución simbólica de 200.000 dólares a la reserva operacional. UN وساعده ذلك في التقيد بمبدأ التمويل الذاتي ليس فقط بتغطية النفقات الإدارية الإجمالية من الإيرادات ولكن أيضا بالمساهمة وإن كانت مساهمة صغيرة ولكنها رمزية، بمبلغ 0.2 مليون دولار في الاحتياطي التشغيلي.
    La violencia entre facciones, las actividades delictivas y el terrorismo se financian con los ingresos derivados de la droga. UN ذلك أن تشجيع العنف بين الفصائل والأنشطة الإجرامية والإرهاب يتم بتمويل من الإيرادات المتصلة بالمخدرات.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos generales y subsidios del Reino Unido. UN ويغطى القسم الأعظم من تكاليف المنشآت الموجودة في الخليج من الإيرادات العامة ومن الهبات التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos generales y los subsidios del Reino Unido. UN ويغطى القسم الأعظم من تكاليف المنشآت الموجودة في الخليج من الإيرادات العامة ومن الهبات التي تقدمها المملكة المتحدة.
    La Junta llegó a la conclusión de que, si bien el ACNUR tenía suficientes activos circulantes para responder a sus obligaciones, debía ajustar más sus niveles de gastos en relación con los ingresos reales que recibía cada año. UN 45 - وخلص المجلس إلى أنه في حين أنه كانت لدى المفوضية أصول جارية كافية لتغطية خصومها، يلزم أن تعمل على أن تتمشى مستويات نفقاتها أكثر مع الإيرادات الفعلية الواردة كل عام.
    Las personas encuestadas expresaron la opinión de que los honorarios médicos eran totalmente desproporcionados en comparación con los ingresos reales de la población. UN فكان من رأي من شملهم المسح أن نفقات الرعاية الطبية لا تتناسب البتة مع دخل اﻷفراد الفعلي.
    i) El Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en el programa de años anteriores. UN `1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وله حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
    Los objetivos presupuestarios iniciales, establecidos por " componentes " presupuestarios, se ajustan periódicamente de acuerdo con los ingresos recibidos para permitir ese proceso de aplicación gradual. UN ويتم دورياً تعديل أهداف الميزانية الأولية، التي تحددها " ركيزة " الميزانية، تمشياً مع الدخل الوارد للتمكين من عملية التنفيذ المتدرج هذه.
    Sin embargo, los ingresos se distribuyeron en forma desigual y muchas familias no pudieron satisfacer sus necesidades básicas con los ingresos de que disponían. UN غير أن الدخل لم يكن موزعا توزيعا متعادلا، وكانت هناك أسر كثيرة لا تستطيع سد احتياجاتها اﻷساسية من الدخل المتوفر.
    El exceso de los gastos en relación con los ingresos se debió en gran medida a la reducción de la base de ingresos de la Organización. UN 20 - ويرجع قدر كبير من زيادة النفقات على الإيرادات إلى تدهور قاعدة إيرادات المنظمـــة.
    Las mujeres y las niñas siguen representando un elevado porcentaje de las personas que viven en la pobreza económica, y se ven privadas de educación, salud, participación y otras dimensiones del bienestar no relacionadas con los ingresos. UN إذ لا تزال النساء والفتيات يمثلن نسبة عالية من الناس الذين يعيشون بدخل لسدّ الرمق، فضلا عن أنهن محرومات من التعليم والصحة والتعبير وغير ذلك من أوجه الرفاه غير المتعلقة بالدخل.
    En Quebec, las familias de ingresos bajos y medios tienen derecho a un crédito fiscal, llamado Prima al Trabajo, que se determina en relación con los ingresos y el tipo de familia. UN في كيبك، الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط مؤهلة لسماح ضريبي، يسمى مكافأة عمل، يحدده الدخل ونوع الأسرة.
    Los gastos administrativos de la UNOPS para el bienio 2000-2001 no estuvieron de acuerdo con los ingresos por proyectos y otros servicios; UN ولم تتماشى التكاليف الإدارية للمكتب في 2000-2001 مع إيرادات المشاريع والخدمات الأخرى؛
    Los pagos relacionados con este préstamo se sufragaron con los ingresos obtenidos por el Salhia Complex y el Meridian Hotel. UN وسُددت أقساط القرض من العائدات التي ولدها مجمع الصالحية وفندق ميريديان.
    El programa era totalmente autosuficiente, pues los gastos generales y de personal se cubrían con los ingresos por intereses de 2.897 préstamos por valor de 1,9 millones de dólares cada año. UN والبرنامج مكتف بذاته بالكامل، من حيث أن تكاليف الموظفين والتكاليف العامة تسدد من دخل الفوائد المتحصل من ٨٩٧ ٢ قرضا قيمتها ١,٩ مليون دولار كل سنة.
    Como se indicó anteriormente, todos estos nuevos puestos se financian con los ingresos obtenidos. UN وحسب مـا يتضح أعــلاه، تمــول جميع هــذه الوظائـف الاضافيـة من الايرادات المكتسبة.
    Además, ahora es más fácil deducir los costos de guardería infantil en la declaración de ingresos en concepto de gastos relacionados con los ingresos. UN ومن الأسهل اليوم، علاوة على ذلك، أن تخصم تكاليف رعاية الطفل من الإقرارات الضريبية بوصفها مصروفات تتصل بالإيرادات.
    En 1994, el UNIFEM había realizado gastos por un total de 17,3 millones de dólares, en comparación con los ingresos recibidos, de 10,3 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ مجموع نفقات الصندوق ١٧,٣ مليون دولار، بالمقارنة بإيرادات بلغت ١٠,٣ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد