ويكيبيديا

    "con los interesados directos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أصحاب المصلحة
        
    • مع أصحاب المصالح
        
    • مع أصحاب الشأن
        
    Al margen del proceso de la presentación de informes a nivel interno, es esencial lograr una comunicación interactiva con los interesados directos. UN وإلى جانب تقديم التقارير الداخلية، لا بد من إقامة اتصالات فعالة وتفاعلية مع أصحاب المصلحة.
    El oficial mayor también establecerá enlaces con los interesados directos principales y con miembros del Consejo de Seguridad. UN ويقوم الموظف الرئيسي أيضا بالتنسيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأعضاء مجلس الأمن.
    El Gobierno continúa colaborando con los interesados directos en relación con las mejoras propuestas en el informe de evaluación. UN وتواصل الحكومة العمل مع أصحاب المصلحة في المبادرة المتعلقة بمنع العنف فيما يتعلق بالتحسينات التي اقترحها تقرير التقييم.
    En 2006 se celebraron una serie de reuniones de grupos de debate y de consulta con los interesados directos en el marco de la Iniciativa. UN وعقدت مجموعة جلسات لأفرقة المناقشة ومشاورات في عام 2006 مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المبادرة.
    Esas estrategias deberían desarrollarse a partir de un análisis de situación de todos los aspectos del impacto del turismo y de una consulta estrecha con los interesados directos. UN ويحب أن تستند هذه الاستراتيجيات إلى تحليل للأوضاع الخاصة بجميع أوجه التأثيرات السياحية وإلى التشاور الوثيق مع أصحاب المصالح الضالعين في ذلك.
    Dentro de ese espíritu de cooperación, el Presidente Bozizé ha invitado a los miembros a visitar el país para que puedan apreciar de cerca sus problemas y celebren reuniones con los interesados directos nacionales. UN وبروح التعاون هذه، وجَّه الرئيس بوزيزي الدعوة إلى الأعضاء لزيارة البلد للوقوف على مشاكله على أرض الواقع وللاجتماع مع أصحاب الشأن الوطني.
    Reuniones de carácter permanente con los interesados directos UN عُقدت اجتماعات بصورة منتظمة مع أصحاب المصلحة.
    Las prioridades estratégicas del documento del programa regional se concretarán aún más mediante la celebración de consultas con los interesados directos. UN وسيجري تضييق الأولويات الاستراتيجية لوثيقة البرنامج الإقليمي أكثر من ذي قبل، وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    En las consultas celebradas hasta la fecha con los interesados directos de la región se ha puesto de relieve y confirmado sistemáticamente que esta zona necesita intervenciones y soluciones a escala regional. UN وقد برزت دائما، بل وتأكدت أيضا، في المشاورات التي جرت حتى الآن مع أصحاب المصلحة في المنطقة، الحقيقة القائلة بأن هذا المجال يحتاج إلى أنشطة وحلول إقليمية.
    Elaborar una evaluación centrada en las necesidades para la asociación, junto con los interesados directos UN وضع تقييم مركز للحاجات من أجل الشراكة مع أصحاب المصلحة.
    Por último, se celebró un seminario de validación con los interesados directos para examinar el informe antes de presentarlo. UN وعُقدت حلقة عمل مع أصحاب المصلحة لاستعراض التقرير قبل تقديمه.
    Se continuó con los esfuerzos de difusión en las consultas subnacionales y nacionales con los interesados directos. UN واستمر العمل بمبادرة نشر الملاحظات الختامية أثناء المشاورات التي جرت على المستويين دون الوطني والوطني مع أصحاب المصلحة.
    Los sindicatos estaban dispuestos a cooperar con los interesados directos en el Enfoque Estratégico a ese respecto. UN وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد.
    La institución designada debe actualizar el plan de trabajo al menos una vez por año, en consulta con los interesados directos; UN (ج) يجب على المؤسسة المسماة أن تستكمل خطة العمل مرة في السنة على الأقل بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Procedimientos para preparar el informe anual del programa o proyecto. La institución designada es responsable de la preparación del informe anual, que debe efectuarse en consulta con los interesados directos. UN 3 - إجراءات إعداد التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع - تضطلع المؤسسة المسماة بمسؤولية إعداد التقرير. ويجب أن يتم هذا الإعداد بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Este informe se basa en los resultados de la reunión para el examen anual, así como cualesquiera evaluación interna y consultas con los interesados directos. UN ويستند هذا التقرير إلى النتائج التي يخلص إليها اجتماع الاستعراض السنوي، وكذلك إلى أي تقييم داخلي وأي مشاورات تجرى مع أصحاب المصلحة.
    Consultas con los interesados directos: Estados Miembros, personal y Sede de las Naciones Unidas UN :: اجراء المشاورات مع أصحاب المصلحة - الدول الأعضاء والموظفون ومقر الأمم المتحدة
    La credibilidad y la transparencia, aspectos esenciales del mejoramiento de las relaciones con los interesados directos, también se promueven vigorosamente a nivel operacional. UN كذلك يجري على الصعيد العملياتي الحرص بقوة على تعزيز المصداقية والشفافية اللتين تمثلان العنصر الجوهري في تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة.
    Los miembros de la misión trabajaron en estrecha colaboración con los interesados directos sobre el terreno, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad diplomática y de asistencia humanitaria. UN وعملت البعثة بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة على أرض الواقع، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، والدوائر الدبلوماسية والإنسانية.
    Muchas Partes y organizaciones opina que, sobre el terreno, con los interesados directos, no debe insistirse en el cambio climático como tema principal sino que de utilizarse la actual exposición a peligros naturales como el punto de entrada para la adaptación. UN ويرى الكثير من الأطرف والمنظمات أن تغير المناخ لا يمكن التركيز عليه كموضوع أولي مع أصحاب المصالح ميدانياً، وأن التعرض في الوقت الراهن إلى المخاطر الطبيعية يعد مدخلاً إلى التكيف؛
    En dicha visita, los delegados pudieron observar directamente el quehacer del Tribunal y conversar con los interesados directos sobre las cuestiones residuales y de sucesión relacionadas con la clausura del Tribunal en particular. UN وأتاحت الزيارة لأعضاء الوفود الاطلاع بصورة مباشرة على عمل المحكمة وإجراء مناقشات مع أصحاب الشأن بشأن المسائل المتبقية ومسائل إرث المحكمة المرتبطة خاصة بإغلاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد