También ha mantenido amplias conversaciones con los Jefes de Estado de Namibia, Sudáfrica, el Zaire, Zambia y Zimbabwe. | UN | وأجرى مناقشات واسعة مع رؤساء دول جنوب افريقيا وزائير وزامبيا وزمبابوي وناميبيا. |
El Sr. Seydou Diarra viajó a Yamoussoukro con los Jefes de Estado de la CEDEAO y tomó posesión de su cargo de Primer Ministro en esa ocasión. | UN | وسافر السيد ديارا إلى ياموسوكرو مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونُصّب رئيسا للوزراء في تلك المناسبة. |
11. A fin de lograr apoyo máximo para estas gestiones, mi Representante Especial reanudó sus intensas consultas con los Jefes de Estado de la subregión. | UN | ١١ - وبغية الحصول على أقصى دعم ممكن لهذه المساعي، استأنف ممثلي الخاص مشاوراته المكثفة مع رؤساء دول المنطقة دون الاقليمية. |
Las representantes de la Red se habían reunido recientemente con los Jefes de Estado de Guinea, Sierra Leona y Liberia para instarlos a que colaboraran para resolver el conflicto que afectaba a la zona de la Unión del Río Mano. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
El Fiscal continúa solicitando audiencias con los Jefes de Estado de los países en los cuales se sabe que han residido algunos de los fugitivos inculpados. | UN | ويواصل المدعي العام السعي إلى إجراء محادثات مع رؤساء الدول المعروف أن بعض الهاربين المتهمين قد أقاموا بها. |
Las representantes de la Red se habían reunido recientemente con los Jefes de Estado de Guinea, Sierra Leona y Liberia para instarlos a que colaboraran para resolver el conflicto que afectaba a la zona de la Unión del Río Mano. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
En el curso de sus visitas y de sus reuniones con los Jefes de Estado de la región, la misión del Consejo de Seguridad tuvo conocimiento de los matices con que se habían expresado las posiciones sobre esta cuestión. | UN | وأدركت بعثة مجلس الأمن أثناء زياراتها واجتماعاتها مع رؤساء دول المنطقة الفوارق الدقيقة في المواقف التي جرى الإعراب عنها بشأن هذه المسألة. |
Al igual que en su visita anterior, el Enviado Personal se reunió con los Jefes de Estado de Argelia, Marruecos y Mauritania, el Secretario General del Frente Polisario y otros altos cargos. | UN | وكما كان الحال في زيارته السابقة، التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، ومع الأمين العام لجبهة البوليساريو وغيره من كبار المسؤولين. |
Al igual que en su visita anterior, mi Enviado Personal se reunió con los Jefes de Estado de Argelia, Marruecos y Mauritania, el Secretario General del Frente Polisario y otros altos cargos. | UN | وكما كان الحال في زيارته السابقة، التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، ومع الأمين العام لجبهة البوليساريو، وغيره من كبار المسؤولين. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), en sus esfuerzos por colmar la distancia entre África y los países desarrollados, en consulta con los Jefes de Estado de los países de la Unión Africana, ha determinado medidas prácticas para integrar a África en la economía mundial y alcanzar sus objetivos sociales. | UN | وأضاف أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، في جهودها لملء الفجوة بين أفريقيا وبين البلدان المتقدمة النمو، تمكنت، بالتشاور مع رؤساء دول بلدان الاتحاد الأفريقي، من تحديد إجراءات عملية لإدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وبلوغ أهدافها الاجتماعية. |
El oficial superior de asuntos políticos también acompañaría al Enviado Especial durante sus consultas en la región de los Grandes Lagos, a fin de trabajar con los Jefes de Estado de la región para asegurar la concertación de opiniones y un enfoque regional común, prestando asesoramiento y apoyo inmediatos al Enviado Especial y presentando información totalmente actualizada a los interesados principales. | UN | وسيرافق موظف الشؤون السياسية الأقدم أيضاً المبعوث الخاص خلال المشاورات في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك بغية العمل مع رؤساء دول المنطقة لضمان تطابق وجهات النظر واتباع نهج إقليمي مشترك، وتقديم المشورة والدعم في الزمن الحقيقي إلى المبعوث الخاص، وكذلك استخلاص معلومات فورية لأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
El 13 de septiembre, juntamente con el Presidente de Uganda, Yoweri Museveni presidí una reunión con los Jefes de Estado de Burundi y la Iniciativa Regional, así como con representantes de la Unión Africana, de los donantes y otros interesados internacionales. | UN | 43 - وترأست في 13 أيلول/سبتمبر، بالاشتراك مع رئيس أوغندا يوري موسيفيني، اجتماعا مع رؤساء دول بوروندي وبلدان المبادرة الإقليمية، فضلا عن ممثلين عن الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية. |
El Secretario General informó de que su Enviado Personal había visitado la región por tercera vez del 17 al 25 de marzo y se había reunido con los Jefes de Estado de Argelia, Marruecos y Mauritania, el Secretario General del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) y otros altos cargos. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلسَ بأن مبعوثه الشخصي قام بزيارة ثالثة إلى المنطقة في الفترة من 17 إلى 25 آذار/مارس، حيث التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، والأمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Entre el 15 y el 26 de mayo, el Consejo de Seguridad visitó la región de los Grandes Lagos para celebrar consultas con los Jefes de Estado de Sudáfrica, la República Democrática del Congo, Angola, Namibia, Zimbabwe, Zambia, Burundi, República Unida de Tanzanía, Uganda y Rwanda, así como con Sir Ketumile Masire, facilitador neutral del diálogo entre las partes congoleñas y Nelson Mandela, facilitador para el proceso de paz de Arusha. | UN | 18 - في الفترة الواقعة بين 15 و 26 أيار/مايو، زارت بعثة مجلس الأمن منطقة البحيرات الكبرى لإجراء مشاورات مع رؤساء دول جنوب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنغولا، وناميبيا وزمبابوي، وزامبيا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا ورواندا، كما زارت السير كيتوميلي ماسيري، الميسِّر المحايد للحوار بين الكونغوليين، ونيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام. |
:: En asociación con los Jefes de Estado de la CEDEAO, la Oficina de las Naciones Unidades de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y otros socios principales en la subregión de África oriental, suministro periódico de apoyo financiero y asesoramiento político al Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre la creación de un consenso para la consolidación del proceso de paz | UN | :: مداومة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكبار أصحاب المصلحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية على تقديم الدعم الفني والمشورة السياسية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن بناء توافق الآراء من أجل تعزيز العملية السلمية في ليبـريا وذلك بالاشتراك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Conjuntamente con los Jefes de Estado de la CEDEAO, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y otras partes interesadas de la subregión de África occidental, suministro periódico de apoyo técnico y asesoramiento político al Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre la creación de consenso para la consolidación del proceso de paz | UN | مداومة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكبار أصحاب المصلحة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية على تقديم الدعم الفني والمشورة السياسية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن بناء توافق الآراء من أجل تعزيز العملية السلمية في ليبـريا وذلك بالاشتراك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Como medida de seguimiento de la segunda ronda de conversaciones oficiosas sobre el Sáhara Occidental celebrada en Armonk (Nueva York) en febrero de 2010, mi Enviado Personal visitó la región por tercera vez del 17 al 25 de marzo y se reunió con los Jefes de Estado de Argelia, Marruecos y Mauritania, el Secretario General del Frente Polisario y otros altos cargos. | UN | 22 - لمتابعة الجولة الثانية من المحادثات غير الرسمية حول الصحراء الغربية التي عقدت في أرمونك، نيويورك، في شباط/فبراير 2010، قام مبعوثي الشخصي بزيارة ثالثة إلى المنطقة في الفترة من 17-25 آذار/مارس، حيث التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، والأمين العام لجبهة البوليساريو، وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Ello fue necesario porque en una reunión con los Jefes de Estado de la Delegación de Alto Nivel el Presidente eritreo insistió en que Badme era eritrea y no debía pedírseles que renunciaran a su propio territorio soberano. | UN | وقد أصبح هذا ضروريا بسبب إصرار الرئيس اﻹريتري في اجتماع مع رؤساء الدول اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى على أن بادمي إريترية وينبغي ألا يطلب منهم التخلي عن إقليم خاضع لسيادتهم. |