ويكيبيديا

    "con los mandatos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الولايات الحكومية الدولية
        
    • للولايات الحكومية الدولية
        
    Como ha indicado el CPC en sus conclusiones y recomendaciones, la Junta debería actuar de acuerdo con su mandato de fomentar la coordinación en todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de sus organizaciones afiliadas. UN ومثلما أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها، ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين العمل وفقا لولايته المتعلقة بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، وبما يتسق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمنظمات الأعضاء فيه.
    Como observó el Comité, es necesario que la Junta de los jefes ejecutivos actúe de conformidad con su mandato de mejorar la coordinación en todo el sistema y en forma acorde con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que son miembros de la Junta. UN وهناك ضرورة لأن يتصرف المجلس، كما أشارت إلى ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا لولايته المتمثلة في تحسين التنسيق على صعيد المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمؤسسات الأعضاء فيه.
    La Junta debería seguir actuando de acuerdo con su mandato de fomentar la coordinación en todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la integran. UN وينبغي أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتمثلة في تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء فيه.
    El CPC recomienda que la Asamblea General señale a la atención del Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, la necesidad de que la Junta continúe incrementando la coordinación a nivel de todo el sistema de conformidad con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la constituyen. UN وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة انتباه الأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة أن يواصل المجلس تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة على نحو يتسق مع الولايات الحكومية الدولية للدول الأعضاء في اللجنة.
    La revisión de los métodos de trabajo y las estructuras de la Organización debe estar de acuerdo con los mandatos intergubernamentales y los objetivos de la Carta. UN إن استعراض طرق عمل المنظمة وهياكلها يجب أن يكون وفقا للولايات الحكومية الدولية وأهداف الميثاق.
    204. Otro entrevistado señaló que " las prioridades establecidas por el ACNUDH no están plenamente en consonancia con el marco estratégico aprobado por la Asamblea General ni con los mandatos intergubernamentales. UN 204- وأشار أحد الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم إلى أن " الأولويات التي حددتها المفوضية لا تتفق تماماً مع الإطار الاستراتيجي الذي اعتمدته الجمعية العامة ولا مع الولايات الحكومية الدولية.
    El PNUD está firmemente decidido a fortalecer el apoyo al programa de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos intergubernamentales existentes, y a promover un seguimiento activo de dicho programa en todo el sistema. UN 42 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتعزيز الدعم المقدم إلى خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بشكل يتسق مع الولايات الحكومية الدولية القائمة، ويشجع المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pida que el Secretario General, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, vele por que cuando se desarrollen las iniciativas conjuntas frente a la crisis, incluida la iniciativa sobre la economía verde, estas estén conformes con los mandatos intergubernamentales. UN 361 - وأوصت اللجنة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يكفل لدى وضع المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات، بما في ذلك " مبادرة الاقتصاد الأخضر " ، اتفاق تلك المبادرات مع الولايات الحكومية الدولية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pida que el Secretario General, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, vele por que cuando se desarrollen las iniciativas conjuntas frente a la crisis, incluida la iniciativa sobre la economía verde, estas estén conformes con los mandatos intergubernamentales. UN 19 - وأوصت اللجنة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يكفل لدى وضع المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات، بما في ذلك " مبادرة الاقتصاد الأخضر " ، اتفاق تلك المبادرات مع الولايات الحكومية الدولية.
    El Comité destacó el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos para garantizar un apoyo coordinado de todo el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. UN شددت اللجنة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في كفالة تنسيق الدعم على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل عند إعداد ومتابعة " خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " بما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En el párrafo 100 de ese informe, el Comité recomendó que la Asamblea General señalara a la atención del Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, la necesidad de que la Junta siguiera actuando de conformidad con su mandato de incrementar la coordinación a nivel de todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la constituían. UN وفي الفقرة 100 من التقرير، أوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى الحاجة إلى أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتعلقة بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، وبما يتسق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمنظمات الأعضاء فيه.
    El Comité recomendó que la Asamblea General señale a la atención del Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, la necesidad de que la Junta siga actuando de conformidad con su mandato de incrementar la coordinación a nivel de todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la constituyen. UN 360 - أوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى الحاجة إلى أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتعلقة بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتسق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمنظمات الأعضاء فيه.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pida al Secretario General, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, que vele por que cuando se elabore cualquier medida o iniciativa relacionada con la coherencia a nivel de todo el sistema y el concepto " Una ONU " , estas sean conformes con los mandatos intergubernamentales. UN 367 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يكفل لدى وضع أي تدابير أو مبادرات فيما يتصل بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومفهوم " وحدة العمل في الأمم المتحدة " أن تكون تلك التدابير والمبادرات متفقة مع الولايات الحكومية الدولية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General señale a la atención del Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, la necesidad de que la Junta siga actuando de conformidad con su mandato de incrementar la coordinación a nivel de todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la constituyen. UN 18 - أوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى الحاجة إلى أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتعلقة بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتسق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمنظمات الأعضاء فيه.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pida al Secretario General, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, que vele por que cuando se elabore cualquier medida o iniciativa relacionada con la coherencia a nivel de todo el sistema y el concepto " Una ONU " , estas sean conformes con los mandatos intergubernamentales. UN 25 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يكفل لدى وضع أي تدابير أو مبادرات فيما يتصل بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومفهوم " وحدة العمل في الأمم المتحدة " أن تكون تلك التدابير والمبادرات متفقة مع الولايات الحكومية الدولية.
    El Comité recomendó una vez más que la Asamblea General señalara a la atención del Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, la necesidad de que la Junta siga actuando de conformidad con su mandato de incrementar la coordinación a nivel de todo el sistema y con los mandatos intergubernamentales de las organizaciones que la constituyen. UN 100 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى الحاجة إلى أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتعلقة بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، وبما يتسق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمنظمات الأعضاء فيه.
    Dado que la agenda para el desarrollo después de 2015 plantea uno de los mayores desafíos a todo el sistema de las Naciones Unidas, en términos de coordinación y planificación estratégica, el Comité recalcó la importancia de aplicar un proceso estratégico más unificado y coherente, especialmente en vista de sus dimensiones intersectorial e interdisciplinar y de conformidad con los mandatos intergubernamentales correspondientes. UN 282 - وبالنظر إلى أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تشكل واحدا من أكبر التحديات التي ستواجهها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي، أكدت اللجنة أن وجود عملية استراتيجية موحدة ومتسقة بقدر أكبر أمر له أهميته بالنسبة لتنفيذ تلك الخطوة مما يرجع بوجه خاص إلى أبعادها المشتركة بين القطاعات ومجالات الأنشطة ويتفق مع الولايات الحكومية الدولية المسندة في هذا الصدد.
    Dado que la agenda para el desarrollo después de 2015 plantea uno de los mayores desafíos a todo el sistema de las Naciones Unidas, en términos de coordinación y planificación estratégica, el Comité recalcó la importancia de aplicar un proceso estratégico más unificado y coherente, especialmente en vista de sus dimensiones intersectorial e interdisciplinar y de conformidad con los mandatos intergubernamentales correspondientes. UN 24 - وبالنظر إلى أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تشكل واحدا من أكبر التحديات التي ستواجهها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي، أكدت اللجنة أن وجود عملية استراتيجية موحدة ومتسقة بقدر أكبر أمر له أهميته بالنسبة لتنفيذ تلك الخطوة مما يرجع بوجه خاص إلى أبعادها المشتركة بين القطاعات ومجالات الأنشطة ويتفق مع الولايات الحكومية الدولية المسندة في هذا الصدد.
    El servicio se concentrará aplicar el programa del Secretario General de reforma de los recursos humanos de conformidad con los mandatos intergubernamentales. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد