ويكيبيديا

    "con los marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأطر
        
    • بالأطر
        
    • مع أطر
        
    • مع الأُطر
        
    • بأطر
        
    • مع أُطر
        
    • إلى الأطر
        
    • على أساس الأطر
        
    • ضوء الأطر
        
    • مع إطارات
        
    • وبين الأطر
        
    • مع إطاري
        
    El puesto se propone de conformidad con los marcos de la Misión y las tareas que se le han encomendado, que abarcan la creación de capacidad local. UN وقد اقتُرحت هذه الوظيفة تمشيا مع الأطر والمهام المسندة التي تشمل بناء القدرات المحلية.
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    Dijo también que la Dependencia Especial aseguraría que sus actividades estuvieran vinculadas estrechamente con los marcos mundial, regional y nacional. UN وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل على أن تكون كل أنشطتها متصلة اتصالا وثيقا بالأطر القطرية والإقليمية والعالمية.
    El proceso de planificación de la Misión está plenamente interrelacionado con los marcos de planificación basada en los resultados, tanto para los componentes sustantivos como para los componentes de apoyo de la Misión. UN وترتبط عملية التخطيط في البعثة ارتباطا تاما مع أطر الميزنة القائمة على النتائج للعنصر الفني وعنصر الدعم كليهما للبعثة.
    En este contexto se confirmó que el Mecanismo Mundial estaba empeñado en prestar un mayor apoyo a los países de África central y en buscar las sinergias con los marcos ya existentes. UN وأُكِّد في هذا السياق إسهام الآلية العالمية في دعم بلدان وسط أفريقيا دعما أقوى وفي البحث عن أوجه التآزر مع الأُطر الموجودة مسبقاً.
    Por consiguiente, las políticas nacionales y los marcos normativos deben responder cada vez más a la demanda nacional de recursos y ser coherentes con los marcos internacionales. UN وبالتالي، يجب أن تستجيب السياسات الوطنية والأطر التنظيمية بصورة متزايدة للطلب المحلي على الموارد، وأن تتمشى مع الأطر الدولية.
    En el desempeño de esas funciones, el Fondo colaboró con el sistema de las Naciones Unidas en la determinación de proyectos innovadores y de gran repercusión acordes con los marcos programáticos relacionados con la salud infantil; la población y la mujer; el medio ambiente; y la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN وتعاون الصندوق، بهذه الصفة، مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد المشاريع الابتكارية وذات التأثير المرتفع المتسقة مع الأطر البرنامجية لصحة الطفل؛ والمرأة والسكان؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    En el presente informe se evalúa la ejecución en relación con los marcos basados en los resultados que figuran en el presupuesto para 2004/2005. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي مقارنة مع الأطر المقررة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2004/2005.
    El análisis comprende los movimientos de personal previstos debido a la edad de jubilación obligatoria y la rotación de personal, en lo que se refiere a la oferta, y las necesidades de fuerza laboral previstas en consonancia con los marcos estratégicos de los departamentos, en lo que toca a la demanda. UN ويتضمن التحليل حركة الموظفين المتوقعة بسبب سن التقاعد الإلزامي ودوران الموظفين المتوافرين، والاحتياجات المتوقعة من القوة العاملة تمشيا مع الأطر الاستراتيجية للإدارات من حيث القوة المتوافرة.
    Otros marcos regionales de cooperación, como los acuerdos monetarios y financieros que complementan el sistema financiero internacional, pueden ser decisivos para propiciar el desarrollo y la estabilidad financiera entre sus miembros y deberían estar en consonancia con los marcos multilaterales, según corresponda. UN ويمكن لأطر التعاون الإقليمي الأخرى، مثل الترتيبات المالية والنقدية التي تكمّل النظام المالي الدولي، أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز التنمية والاستقرار المالي لدى أعضائها، وينبغي أن تكون متسقة مع الأطر المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء.
    Otros marcos regionales de cooperación, como los acuerdos monetarios y financieros que complementan el sistema financiero internacional, pueden ser decisivos para propiciar el desarrollo y la estabilidad financiera entre sus miembros y deberían estar en consonancia con los marcos multilaterales, según corresponda. UN ويمكن لأطر التعاون الإقليمي الأخرى، مثل الترتيبات المالية والنقدية التي تكمل النظام المالي الدولي، أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز التنمية والاستقرار المالي لدى أعضائها، وينبغي أن تكون متسقة مع الأطر المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء.
    También se señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en calidad de Secretaría Ejecutiva del Comité Internacional cooperaría con los marcos de referencia regionales en lo que respecta a la ejecución de proyectos del Comité Internacional en el plano regional. UN وأشير أيضا إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية، سوف يتعاون مع الأطر المرجعية الإقليمية في تنفيذ مشاريع اللجنة الدولية على المستوى الإقليمي.
    En esos casos, la OMT podría prestar asistencia sobre la manera de perfeccionar la Cuenta Satélite del Turismo y poner en consonancia los procesos estadísticos con los marcos internacionales recomendados. UN ففي هذه الحالات، يمكن أن تقدم منظمة السياحة العالمية مساعدة في كيفية إنشاء الحساب الفرعي ومواءمة عمليات الإحصاء مع الأطر الدولية الموصى بها.
    El propósito de ese examen es determinar la compatibilidad de las leyes y políticas nacionales con los marcos internacionales de derechos humanos relativos al derecho a la educación y sus disposiciones en materia de igualdad entre los géneros. UN والغرض من هذه المراجعة هو تحديد مدى تطابق القوانين والسياسات الوطنية مع الأطر الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم وأحكامها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Mayor visibilidad de los PAN y vinculación con los marcos pertinentes, en particular los planes nacionales y estrategias de sector, y oportunidades de financiación conexas; UN :: تحسن وضوح برامج العمل الوطنية وربطها بالأطر ذات الصلة بما في ذلك الخطط الوطنية والاستراتيجيات القطاعية وفرص التمويل المتعلقة بها.
    Conformidad con los marcos multilaterales relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones UN التقيد بالأطر المتعددة الأطراف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    El FNUAP se había esforzado en particular por armonizar su marco de financiación multianual con los marcos de otras organizaciones, lo que incluía la adaptación de la terminología. UN وبذل صندوق السكان جهدا خاصا للتوفيق بين إطار التمويل المتعدد السنوات الخاص به مع أطر المنظمات الأخرى بما في ذلك تكييف المصطلحات.
    Es importante considerar de qué manera se conectan las acciones de consolidación de la paz con los marcos estratégicos ya establecidos en el país, a fin de asegurar la total armonización entre las iniciativas. UN وقال إنه من المهم النظر إلى الطريقة التي تتفاعل بها مختلف جهود بناء السلام مع الأُطر الاستراتيحية القائمة في البلد، وضمان المواءمة الكاملة بين المبادرات.
    Se pretende capacitar al personal con miras a mejorar la eficiencia y la eficacia de la vigilancia y la ejecución del presupuesto, y la medición del desempeño en relación con los marcos de resultados. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب في تحسين الكفاءة والفعالية في مجال رصد الميزانية وتنفيذها ومقاييس أدائها بالمقارنة بأطر النتائج، وذلك من خلال رفع مستوى مهارات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Al respecto, los evaluadores recomendaron armonizar más los proyectos de la ONUDI con los marcos de planificación y los presupuestos del Estado. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقيّمون بتحسين مواءمة مشاريع اليونيدو مع أُطر التخطيط والميزانيات الحكومية.
    Varios países en desarrollo, en particular los PMA, no cuentan con los marcos normativos ni las instituciones pertinentes necesarios. UN ويفتقر عدد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، إلى الأطر التنظيمية والمؤسسات اللازمة.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presupuesto de 2009/10. UN 6 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي على أساس الأطر المقررة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2009/2010.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos basados en los resultados previstos que figuran en el presupuesto de 2011/12. UN 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي في ضوء الأطر المقررة للميزنة القائمة على النتائج للفترة 2011/2012.
    Tablilla blanca, con los marcos de las ventanas pintados de azul. Open Subtitles مغلف بالخشب الأبيض مع إطارات نوافذ زرقاء
    Los conceptos contenidos en el MECIS 2010 se armonizan también, en la medida de lo posible, con los marcos conexos relativos a las FATS y la IED. UN وروعي قدر الإمكان المواءمة بين المفاهيم الواردة في دليل 2010 وبين الأطر ذات الصلة بإحصاءات فروع الشركات الأجنبية في الخارج وإحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Deben tomarse en cuenta las políticas clave de programación mundial y regional indicadas en 8.1.3, así como la coherencia y la complementariedad con los marcos de cooperación regional y de cooperación con los países. UN وعليه أن يضع في اعتباره السياسات الرئيسية المتعلقة بالبرمجـــة العالمية والإقليمية المذكورة فـي 8-1-3، وكذلك التساوق والتكامل مع إطاري التعاون الإقليمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد