ويكيبيديا

    "con los medios de comunicación locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع وسائط الإعلام المحلية
        
    Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    :: Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales sobre los acontecimientos en Chipre y la función y las actividades de la UNFICYP UN :: اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات الجارية في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales sobre los acontecimientos en Chipre y la función y las actividades de la UNFICYP UN إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات المستجدة في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    El Comité debería conseguir la ayuda del Departamento de Información Pública para encontrar maneras de colaborar con los medios de comunicación locales. UN وينبغي أن تطلب اللجنة المساعدة من إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بإيجاد سبل للعمل مع وسائط الإعلام المحلية.
    El representante del IED también aludió a la importancia de colaborar con los medios de comunicación locales. UN وردد عضو فريق الخبراء الممثل لمعهد الدراسات الإنمائية أهمية التعاون مع وسائط الإعلام المحلية.
    Las funciones del titular del puesto incluirían la gestión de las relaciones con los medios de comunicación locales, tanto impresos como electrónicos, y la organización de campañas de información pública. UN وستشمل مهام شاغل الوظيفة تولي العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية، والقيام بحملات إعلامية.
    Habló en particular sobre el Programa internacional Knight de becas para periodistas, en el marco del cual se enviaba a periodistas estadounidenses a distintos países del mundo a trabajar con los medios de comunicación locales. UN وقال إنه يتم إرسال الصحفيين من الولايات المتحدة، كجزء من ذلك البرنامج، إلى مختلف بلدان العالم للعمل مع وسائط الإعلام المحلية.
    En los otro cuatro centros de información visitados, los directores declararon que sus funcionarios nacionales de información hacían un buen trabajo y que todos tenían conexiones con los medios de comunicación locales, que utilizaban con eficacia. UN وفي المراكز الإعلامية الأربع الأخرى التي تمت زيارتها ذكر المديرون أن الموظفين الإعلاميين الوطنيين العاملين معهم يقومون بعمل مهم وأن لجميعهم اتصالات مع وسائط الإعلام المحلية التي يستخدمونها بفعالية.
    :: Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales para garantizar una cobertura objetiva de lo que sucede en Chipre y del papel y las actividades de la UNFICYP UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بغية كفالة مراعاة الموضوعية عند تغطية التطورات في قبرص، وعند تغطية دور القوة وأنشطتها.
    :: Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales para garantizar la cobertura objetiva de lo que sucede en Chipre y del papel y las actividades de la UNFICYP UN :: إجراء اتصالات يوميـة مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بغيـة كفالة مراعاة الموضوعية عند تغطية التطورات في قبرص، وعند تغطية دور وأنشطـة القوة
    Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales para garantizar una cobertura objetiva de lo que sucede en Chipre y del papel y las actividades de la UNFICYP UN إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بغية ضمان مراعاة الموضوعية في تغطية التطورات في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    Los propios miembros de la ASEAN han comenzado a desarrollar vínculos más estrechos con los medios de comunicación locales y regionales, a fin de que su población comprenda mejor los eventos y objetivos internacionales. UN وذكر أن أعضاء الرابطة أنفسهم قد تعهَّدوا بإقامة روابط أوثق مع وسائط الإعلام المحلية والإقليمية من أجل تحسين فهم شعوبها للأحداث والأهداف الدولية.
    La dirección de la Misión se ha mantenido en contacto permanente con los medios de comunicación locales, en particular las emisoras de radio, y llevó a cabo visitas con fines de difusión en el norte del país para fomentar la confianza. UN وتفاعلت قيادة البعثة مع وسائط الإعلام المحلية على نطاق واسع، وخاصة محطات الإذاعة، وأجرت زيارات للتوعية إلى المنطقة الشمالية من البلد من أجل بناء الثقة.
    El Departamento debe colaborar con los medios de comunicación locales e internacionales para asegurar la diversidad de las fuentes de los medios de comunicación y proporcionar información sin la injerencia de ciertos Estados y particulares. UN كما يجب أن تعمل الإدارة مع وسائط الإعلام المحلية والدولية لضمان تنوع مصادر وسائط الإعلام وتوفير معلومات خالية من التدخل من جانب بعض الدول والأفراد.
    La MINUSCA también mejoró su interacción con los medios de comunicación locales e internacionales e impartió capacitación a periodistas locales. UN وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا تفاعلها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية، ووفَّرت التدريب للصحفيين المحليين.
    Además el Departamento contribuye a las actividades de prevención de conflictos, actualmente en el caso de Côte d ' Ivoire, país al que ha enviado un oficial de información para que inicie una colaboración con los medios de comunicación locales y las oficinas de las Naciones Unidas con el fin de reducir la incitación al odio. UN 23 - وتساهم الإدارة أيضا في العمل الذي ينصب على منع الصراعات، كما حدث في كوت ديفوار، حيث أرسلت الإدارة موظف إعلام ليبدأ العمل مع وسائط الإعلام المحلية ومكاتب الأمم المتحدة لوضع حد لخطاب الكراهية.
    Muchos centros han establecido asociaciones de colaboración con los medios de comunicación locales, como tarea prioritaria, y varios han concertado acuerdos duraderos con publicaciones locales para incluir en ellas una columna o página fija dedicada a las cuestiones de las Naciones Unidas. UN وأقامت كثير من المراكز شراكات مع وسائط البث الإذاعي والتليفزيوني المحلية، باعتبار هذه الشراكات مسألة ذات أولوية، ووضعت عدة مراكز ترتيبات جارية مع وسائط الإعلام المحلية تقضي بتخصيص عمود أو صفحة، على نحو منتظم، لقضايا الأمم المتحدة.
    36. El componente de información pública de la Misión desempeña un papel esencial en la promoción del proceso de paz transmitiendo mensajes pertinentes a la población a través de la emisora de radio de la UNMIL, colaborando con los medios de comunicación locales e internacionales y dirigiendo programas de divulgación para la comunidad utilizando medios tradicionales de comunicación y grupos de teatro, folletos con tiras de dibujos y volantes. UN 36 - يؤدي عنصر شؤون الإعلام التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دورا حيويا في الترويج لعملية السلام من خلال توجيه الرسائل المناسبة إلى السكان عبر الإذاعة التابعة للبعثة، والعمل مع وسائط الإعلام المحلية والدولية، والقيام بأنشطة الإرشاد المجتمعي، وباستخدام وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن الفرق المسرحية والإعلانات والنشرات الكاريكاتورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد