ويكيبيديا

    "con los mercados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالأسواق
        
    • مع الأسواق
        
    • مع أسواق
        
    • بأسواق
        
    • في الأسواق
        
    • والأسواق
        
    • على اﻷسواق
        
    • عن الأسواق
        
    • في سوق الأسهم
        
    Dadas estas circunstancias, los países pequeños han descubierto las ventajas de vincular sus sistemas mercantiles locales con los mercados mundiales, o integrarlos a ellos. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد البلدان الصغيرة أن من المفيد أن ترتبط نظم تعاملاتها المحلية بالأسواق العالمية أو أن تندمج فيها.
    Sin embargo, los medios de subsistencia de las mujeres a menudo necesitan vínculos con los mercados internacionales o consisten en industrias domésticas, para lo que se necesita espacio en las viviendas. UN أما سبل كسب الرزق بالنسبة للنساء، فإنها تتطلب في أغلب الأحيان الارتباط بالأسواق الدولية أو تتعلق بالصناعات المنزلية، وهو ما قد يحتاج إلى مساحات داخل المنازل.
    Conexión de las zonas rurales con los mercados y facilitación del acceso a los servicios ampliando la red de carreteras UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    Objetivo para 2006-2007: 20 estrategias para mejorar los vínculos con los mercados mundiales UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 20 استراتيجية لتحسين الروابط مع الأسواق العالمية
    64. En el plano interno, China seguirá abriendo su economía y desarrollando vínculos más estrechos con los mercados mundiales. UN 64- وعلى الصعيد المحلي فإن الصين سوف تواصل فتح اقتصادها وإقامة صلات أوثق مع الأسواق العالمية.
    En los países en que se desee establecer vínculos con los mercados de capital y encauzar el capital hacia el nuevo sector de las inversiones forestales sostenibles se tendrá que crear una infraestructura de mercados de capital. UN وفي البلدان التي تريد إنشاء حلقات وصل مع أسواق رأس المال وتوجيه رأس المال إلى مجال الاستثمار الجديد في الحراجة المستدامة، يتطلب اﻷمر إنشاء بنيات أساسية ﻷسواق رأس المال.
    Las PYME necesitan muy especialmente esa información, sobre todo en relación con los mercados de exportación. UN وتوجد لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حاجة خاصة لهذه المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بأسواق الصادرات.
    Asimismo, el indicador de acciones MSCI World no tenía vinculación alguna con los mercados emergentes. UN وعلى غرار ذلك، لا يراعي المؤشر المرجعي للأسهم المتمثل في مؤشر مورغان ستانلي العالمي الاستثمار في الأسواق الناشئة.
    La vinculación de las productoras con los mercados mundiales de manteca de karité constituye un medio eficaz de crear y fortalecer la seguridad económica de las mujeres. UN ويعد ربط المنتِجات بالأسواق العالمية لزبدة الكريتة طريقة جيدة لبناء الأمن الاقتصادي للمرأة وتعزيزه.
    El reto más importante consiste en incorporar a los pequeños agricultores a las cadenas de valor como asociados fiables y rentables y conectarlos con los mercados. UN وأهم تحد في هذا الصدد هو إقحام صغار المزارعين في سلاسل القيم بوصفهم شركاء موثوقين ومربحين وربطهم بالأسواق.
    La iniciativa consiste en un programa de desarrollo de los mercados que se propone poner a los pequeños agricultores en contacto con los mercados. UN وهذه المبادرة عبارة عن برنامج لتنمية الأسواق يسعى إلى توصيل أصحاب الحيازات الصغيرة من المزارعين بالأسواق.
    Algunos ofrecen también capacitación empresarial y varios de ellos vinculan a las mujeres empresarias con los mercados. UN وبعضها يوفر أيضاً التدريب الذي يركز على المشاريع وتربط عدة مشاريع صاحبات المشاريع بالأسواق.
    La mejora de la competitividad de las empresas de mujeres puede ser decisiva para vincular a las mujeres con los mercados mundiales. UN ويؤدي تعزيز القدرة التنافسية للأعمال التجارية للمرأة دورا حاسما في ربط المرأة بالأسواق العالمية.
    En los últimos tres decenios, las cadenas mundiales de producción y distribución o cadenas mundiales de suministro (CMS) han contribuido cada vez más a la vinculación de los países en desarrollo con los mercados internacionales. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    Los beneficiarios de los servicios del subprograma formularon 25 estrategias para mejorar los vínculos con los mercados mundiales. UN قامت الجهات المستفيدة من خدمات البرنامج الفرعي بصياغة ما مجموعه 25 استراتيجية من أجل تعزيز الصلات مع الأسواق العالمية.
    También es preciso mejorar la conectividad física con los mercados mundiales. UN ومن الضروري أيضاً تحسين القدرة على التواصل المادي مع الأسواق العالمية.
    A veces voy temprano para trabajar con los mercados internacionales. Open Subtitles أحياناً آتي باكراً للتعامل مع الأسواق الأجنبية.
    :: La eficacia de los mercados regionales de capital en comparación con los mercados nacionales para atraer carteras de inversiones de los países desarrollados. UN :: فعالية أسواق الأوراق المالية الإقليمية، بالمقارنة مع الأسواق الوطنية، في اجتذاب الاستثمارات في الحوافظ من البلدان المتقدمة النمو.
    18. La otra tarea principal durante el período provisional consiste en reanudar el comercio con los mercados de los países vecinos. UN ٨١- والمهمﱠة الرئيسية اﻷخرى في الفترة الانتقالية هي إقامة التجارة من جديد مع أسواق البلدان المجاورة.
    También se plantean problemas relacionados con los mercados de crédito. Las juntas de comercialización brindaban una respuesta institucional al problema de la inexistencia de mercados privados de crédito. UN وثمة مشاكل أيضاً تتصل بأسواق الائتمان، فقد كانت مجالس التسويق تقدم استجابة مؤسسية لمشكلة انعدام أسواق الائتمان الخاصة.
    La integración regional africana estimularía la diversificación y la profundización de la integración con los mercados mundiales. UN 105- ومن شــأن التكامل الإقليمـي الأفريقي أن يكـون حافـزا للتنويـع وزيادة الاندمـاج في الأسواق العالمية.
    Asimismo, se habían reforzado los vínculos con los mercados " exteriores " , especialmente con los mercados energético y financiero. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك روابط أقوى بالأسواق " الخارجية " ، خصوصاً أسواق الطاقة والأسواق المالية.
    Las limitaciones macroeconómicas relacionadas con la situación y la dependencia de Sri Lanka en relación con los mercados internacionales influyen mucho en la pobreza y los problemas sociales conexos. UN والقيود التي يفرضها الاقتصاد الكلي المتصلة بموقع سري لانكا واعتمادها على اﻷسواق الدولية لها أثر ثقيل الوطأة على الفقر وما يرتبط به من مشاكل اجتماعية.
    La lejanía y el aislamiento en relación con los mercados mundiales afecta a la mayoría de los países en desarrollo sin litoral. UN كما أن البُعد والانعزال عن الأسواق العالمية يؤثران في معظم البلدان النامية غير الساحلية.
    Solo trabajando en casa, jugando con los mercados. Open Subtitles مجرد العمل بالمنزل، ألعب في سوق الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد