ويكيبيديا

    "con los ministerios competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوزارات المعنية
        
    • مع الوزارات المختصة
        
    • مع الوزارات ذات الصلة
        
    • مع الوزارات الحكومية المختصة
        
    • مع الوزراء المختصين
        
    Posteriormente se celebraron consultas con los ministerios competentes para informarles de esa propuesta del Consejo. UN وعقب ذلك، أُجريت مشاورات مع الوزارات المعنية لإبلاغها مقترح المجلس في هذا الصدد.
    El conjunto de medidas acordado por el grupo de trabajo se está examinando actualmente con los ministerios competentes de Bosnia y Herzegovina y de las entidades. UN وقد اتفق الفريق العامل على مجموعة القوانين وهي قيد المناقشة مع الوزارات المعنية في اتحاد البوسنة والهرسك وفي الكيانين.
    Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    La Confederación también participa activamente en conversaciones con los ministerios competentes para elaborar instrumentos jurídicos también participa activamente en debates con los ministerios pertinentes para elaborar instrumentos jurídicos con miras a mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في مناقشات مع الوزارات المختصة في وضع صكوك تشريعية لتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Para preparar ese informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones se celebraron consultas con los ministerios competentes y el sector no gubernamental. UN ولدى إعداد استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات جرت مشاورات مع الوزارات المختصة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó sobre el logro de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros agentes clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    Dos delegaciones destacaron que debería autorizarse al PNUD a cooperar con los ministerios competentes para llevar a cabo un programa completo en Myanmar, mientras que otras delegaciones estimaron que no sería oportuno el momento para un cambio del mandato. UN وطلب اثنان من الوفود السماح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الوزارات الحكومية المختصة من أجل القيام بالبرنامج القطري في ميانمار بشكل كامل، بينما أعرب آخرون عن رأيهم بأن الوقت ليس مناسبا لأحداث تغيير في الولاية.
    Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    A los Consejos Locales se les pide que cooperen con los ministerios competentes y se han supervisado y evaluado sus actividades. UN والمطلوب من المجلس المحلي أن يتعاون مع الوزارات المعنية والقيام برصد أنشطتها وتقييمها.
    La Presidenta pidió al Auditor General que entablara un diálogo con los ministerios competentes para deliberar sobre las esferas acerca de las cuales había expresado preocupación. UN وطلبت رئيسة الجمهورية من المراجع العام للحسابات أن يبدأ حوارا مع الوزارات المعنية ليناقش معها تلك المجالات التي أعرب عن القلق بشأنها.
    La UNAMA tiene la intención de preparar una evaluación de las lagunas en ese ámbito, junto con los ministerios competentes. UN وتعتزم البعثة تقديم تقييم للثغرات بالاشتراك مع الوزارات المعنية.
    Se buscó y contrató a diversos consultores para trabajar con los ministerios competentes de los países. UN وجرى تحديد عدد من الاستشاريين وتوظيفهم للعمل مع الوزارات المعنية في البلدين.
    El Grupo espera cooperar estrechamente con los ministerios competentes durante el resto de su mandato, en particular, en relación con el comercio de diamantes en bruto. UN ويأمل الفريق في أن يتعاون بصورة وثيقة مع الوزارات المعنية طوال الجزء المتبقي من ولايته، وبخاصة فيما يتصل بالاتجار في الماس الخام.
    El borrador del Plan de Acción se está coordinando con los ministerios competentes y está prevista su adopción en el primer trimestre de 2010. UN ومشروع خطة العمل قيد التنسيق مع الوزارات المعنية ومن المتوقع أن يُعتمد في الربع الأول من عام 2010.
    El proyecto de ley correspondiente se preparó en consulta con los ministerios competentes y otros interesados, y se espera que se presente próximamente al Parlamento. UN وتم إعداد المشروع بالتشاور مع الوزارات المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة، ومن المتوقع تقديمه إلى البرلمان.
    Malasia elaboró un prototipo de sistema de información sobre bases de datos desglosados por sexo, que se irá ampliando en cooperación con los ministerios competentes y el Departamento de Estadística. UN ووضعت ماليزيا نظام معلومات نموذجي لقاعدة بيانات موزعة حسب نوع الجنس، وسيتم توسيع نطاقه بالتعاون مع الوزارات المختصة ومع إدارة الإحصاءات.
    A través de su Unidad de Desarrollo de Planes de Estudios, el Ministerio de Educación ha mantenido contactos permanentes con los ministerios competentes para examinar el plan de estudios sobre la vida familiar. UN وتُجري وزارة التعليم، عن طريق وحدة وضع المناهج الدراسية التابعة لها، مشاورات مستمرة مع الوزارات المختصة لاستعراض المناهج الدراسية لتعليم الحياة الأسرية.
    5. Grecia hizo hincapié en que su informe nacional para el EPU se había elaborado en estrecha colaboración con los ministerios competentes. UN 5- أكدت اليونان أن تقريرها الوطني للاستعراض الدوري الشامل أُعد بتعاون وثيق مع الوزارات المختصة.
    Le sigue preocupando, sin embargo, el nivel de autoridad del Consejo, su estatuto y las relaciones que mantiene efectivamente con los ministerios competentes que tratan directamente cuestiones de la infancia. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى سلطة المجلس وإزاء مركزه وعلاقاته الفعلية مع الوزارات ذات الصلة التي تتناول قضايا الأطفال بصورة مباشرة.
    A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros actores clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    Con respecto a la vigencia de los derechos básicos de los presos, el orador informa al Comité de que se han concertado acuerdos con los ministerios competentes del Gobierno y con instituciones de enseñanza de cada provincia a fin de ofrecer educación primaria y secundaria en las cárceles federales. UN 47 - وفيما يتعلق بتمتع السجناء بحقوقهم الأساسية، أبلغ اللجنة أنه تم إبرام اتفاقات مع الوزارات الحكومية المختصة والمؤسسات التعليمية في كل مقاطعة لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي في السجون الاتحادية.
    Propuesta 13. Las Naciones Unidas deberían alentar sistemáticamente a los parlamentos nacionales a que celebren debates sobre cuestiones importantes que surjan en las Naciones Unidas y a que traten dichas cuestiones con los ministerios competentes. UN الاقتراح 13 - ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة بصفة منتظمة البرلمانات الوطنية على إجراء مناقشات بشأن المسائل الرئيسية التي ستُطرح في الأمم المتحدة وعلى مناقشة هذه المسائل مع الوزراء المختصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد