La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. | UN | وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية. |
Es esencial colaborar con los ministerios de educación y los establecimientos de educación superior para impulsar la educación en derechos humanos. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
en realidad con los ministerios de educación. | TED | نحن بالفعل نتعامل مع وزارات التعليم. |
La Operación también sigue colaborando estrechamente con los ministerios de educación, Cultura y Asuntos de la Mujer para aumentar el respeto por los derechos humanos. | UN | وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تعمل أيضا بشكل وثيق مع وزارات التعليم والثقافة وشؤون المرأة لتوسيع نطاق احترام حقوق اﻹنسان. |
El UNICEF trabaja con los ministerios de educación para dedicar tiempo y atención a la introducción de conocimientos prácticos en los programas educativos y la enseñanza de los jóvenes. | UN | وهي تتعاون مع وزارات التربية على تكريس الوقت والانتباه لإدخال المهارات الحياتية في المناهج الدراسية والتعليمية لصغار الأطفال. |
En colaboración con los ministerios de educación y los institutos pedagógicos de las entidades, el UNICEF presta apoyo a la introducción de metodologías de enseñanza centradas en los niños y entornos favorables a los niños en todas las escuelas primarias. | UN | وبالتعاون مع وزارات التعليم ومعاهد التربية في الكيانات، تدعم اليونيسيف إدخال منهجيات للتدريس متمحورة حول الأطفال وكذلك تهيئة بيئات مراعية للأطفال في جميع المدارس الابتدائية. |
En su calidad de observador del Consejo de Cooperación en el campo de la educación, de la Comunidad de Estados Independientes, INCORVUZ colabora con los ministerios de educación de los países de la Comunidad y promueve sus objetivos y las ideas y metas de las Naciones Unidas; | UN | يتعاون المجلس، بوصفه مراقبا في مجلس التعاون في مجال التعليم لرابطة الدول المستقلة، مع وزارات التعليم لبلدان رابطة الدول المستقلة، وهذا يعزز أهداف المجلس وأفكار الأمم المتحدة وأهدافها؛ |
Además el Organismo ha promovido la relación con los ministerios de educación para estar al tanto de todo futuro cambio de los planes de estudios con tiempo suficiente y responder adecuadamente a ellos. | UN | وإضافة إلى ذلك، دأبت الوكالة على تعزيز علاقاتها مع وزارات التعليم المعنية لكي تعلم بأية تغييرات مقبلة في المناهج الدراسية بوقت يكفي للاستجابة لتلك التغيبرات. |
El Canadá recomendó a Alemania que estudiara con los ministerios de educación de los Estados la incorporación en los planes de estudios de material adicional sobre la contribución histórica que las comunidades romaní y sinti han aportado a la sociedad y la cultura alemanas desde tiempo atrás. | UN | وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين. |
Se desarrollaron códigos de conducta, incluidas normas de ética, funciones y responsabilidades de los maestros respecto de los alumnos, y sistemas de presentación de informes respecto de las violaciones de los códigos en colaboración con los ministerios de educación y los sindicatos de maestros. | UN | ووضعت قواعد السلوك، بما فيها المعايير الأخلاقية وأدوار المعلمين ومسؤولياتهم تجاه التلاميذ، ونظم الإبلاغ عن انتهاكات قواعد السلوك بالتعاون مع وزارات التعليم ونقابات المعلمين. |
La UNESCO, en colaboración con los ministerios de educación competentes, ha elaborado un proyecto para poner fin a la violencia en América Central y México. | UN | 18 - وقامت اليونسكو، بالتعاون مع وزارات التعليم المعنية، بوضع مشروع لوقف العنف في أمريكا الوسطى والمكسيك. |
Se iniciarán consultas con los ministerios de educación y las oficinas nacionales de estadística, al igual que el Grupo de Expertos sobre Clasificaciones Estadísticas Internacionales. | UN | وستُعقد مشاورات مع وزارات التعليم والمكاتب الإحصائية الوطنية، وكذلك مع فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية. |
Se ha continuado la campaña " Sus hijas pueden más de lo que usted cree " , lanzada en 1984 por la Secretaría de Estado para las cuestiones generales de la mujer, en cooperación con los ministerios de educación, de investigación y de asuntos sociales. | UN | واستمرت الحملة المسماة " البنات أقدر مما تتصور " التي أطلقتها عام ١٩٨٤ أمانة الشؤون العامة للنساء بالتعاون مع وزارات التعليم والبحث والشؤون الاجتماعية. |
c) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y recurrir en mayor medida a la asociación con otros proveedores de servicios; | UN | (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛ |
c) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y recurrir en mayor medida a la asociación con otros proveedores de servicios; | UN | (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛ |
e) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y aprovechar las posibilidades que ofrece una diversa gama de asociados para mejorar la prestación de servicios; | UN | (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛ |
Asociaciones en sectores clave: Deben mantenerse y fortalecerse las asociaciones que se han forjado con los ministerios de educación, Seguridad Nacional, Trabajo y Turismo y otros organismos gubernamentales, así como con una amplia gama de organizaciones e instancias interesadas, entre ellas varias organizaciones del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | الشراكات مع القطاعات الرئيسية: يجب استبقاء وتعزيز الشراكات التي أقيمت مع وزارات التعليم والأمن القومي والعمل والسياحة وغيرها من الهيئات الحكومية، وكذلك مع مجموعة عريضة من المنظمات وأصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المختلفة. |
e) Fomentar las relaciones de trabajo con los ministerios de educación de los países de acogida y aprovechar las posibilidades que ofrece una diversa gama de asociados para mejorar la prestación de servicios; | UN | (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛ |
De acuerdo con la Plataforma de Acción que se aprobó en Beijing, el CNDM preparó un documento titulado " Estrategias de igualdad - Plataforma de Acción " , con el fin de aplicar los compromisos contraídos por el Brasil durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y firmó un protocolo de cooperación con los ministerios de educación y Deporte, Sanidad y Trabajo. | UN | وتمشياً مع خطة العمل التي أقرت في بيجين، أعد المجلس الوطني لحقوق المرأة وثيقة بعنوان " استراتيجيات للمساواة - خطة عمل " ، بهدف تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البرازيل أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووقعت بروتوكول تعاون مع وزارات التعليم والرياضة والصحة والعمل. |
36. Que estudiara con los ministerios de educación de los estados la incorporación en los planes de estudios de material adicional sobre la contribución histórica que las comunidades romaní y sinti han aportado a la sociedad y la cultura alemanas desde tiempo atrás (Canadá); | UN | 36- أن تستكشف مع وزارات التعليم على مستوى الولايات إمكانية إدماج محتوى أوسع في المناهج المدرسية فيما يتعلق بالمساهمة التاريخية العريقة لمجموعتي الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين (كندا)؛ |
Las escuelas son el lugar más evidente de llegar a los jóvenes, y docenas de programas de país trabajan con los ministerios de educación, los sistemas escolares, ONG y otros asociados para contribuir a incorporar la información esencial sobre la salud sexual y reproductiva en los planes de estudios y los materiales de formación de maestros. | UN | والمدارس هي أوضح الأماكن للوصول إلى الشباب. وتتعاون عشرات البرامج القطرية مع وزارات التربية والنظم المدرسية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين سعيا لتضمين المعلومات اللازمة عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في البرامج الدراسية وفي مواد تدريب المعلمين. |