Tiene previsto realizar un seminario interamericano con los Ministros de Trabajo sobre las mejores prácticas de la seguridad ocupacional y la salud. | UN | والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة. |
Tradicionalmente se han adelantado con los Ministros de Defensa de los países fronterizos. | UN | وحتى الآن، رتبت هذه الاجتماعات مع وزراء الدفاع في البلدان المجاورة. |
Los Copresidentes del Comité Directivo aprovecharon la ocasión para intercambiar puntos de vista con los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتبادل الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية اﻵراء مع وزراء الخارجية في تلك المناسبة. |
Por lo demás, para algunos nombramientos, el Presidente de la República está siempre dispuesto a dialogar con los Ministros competentes. | UN | وعلى كل حال، ففيما يتعلق بتعيينات معيّنة، لم ينفك رئيس الجمهورية يبدي استعداده للتناقش مع الوزراء المعنيين. |
Tras nuevas deliberaciones celebradas con los Ministros y con otros funcionarios, se considera que dichas dificultades han sido superadas. | UN | ويعتقد أنه تم تجاوز هذه الصعوبات، بعد إجراء مزيد من المناقشات مع الوزراء والمسؤولين. |
Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Francia e Italia y con el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, Sr. Warren Christopher. | UN | وعقدت اجتماعات مع وزيري خارجية فرنسا وإيطاليا، وأجري اتصال مع وزير خارجية الولايات المتحدة، وارين كريستوفر. |
En Kinshasa, el Sr. Khan fue recibido por el Primer Ministro y se entrevistó con los Ministros de Defensa, Justicia, Relaciones Exteriores e Interior. | UN | وفي كينشاسا، قابل السيد خان رئيس الوزراء واجتمع بوزراء الدفاع والعدل والخارجية والداخلية. |
El Presidente en ejercicio mantuvo estrechas consultas con los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Contacto y los países de la Troika de la OSCE. | UN | وكان الرئيس الحالي يتشاور بصورة وثيقة مع وزراء خارجية فريق الاتصال وبلدان ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En Burkina Faso, la delegación mantuvo conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores, Asuntos Internos, Comercio y Defensa. | UN | وفي بوركينا فاسو عقد الوفد محادثات مع وزراء الخارجية، والداخلية، والتجارة، والشؤون التجارية، والدفاع. |
Posteriormente, en una reunión privada, los miembros del Consejo prosiguieron el examen del tema con los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la CEDEAO y profundizaron sus entendimientos. | UN | وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل. |
Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Marruecos, Argelia y Mauritania así como con representantes del más alto nivel del Frente POLISARIO | UN | عقد اجتماعات مع وزراء الشؤون الخارجية في المغرب والجزائر وموريتانيا ومع أرفع ممثلين لجبهة البوليساريو |
El Director de la secretaría del Foro celebró consultas y conversaciones con los Ministros de asuntos forestales de 29 países. | UN | وتشاور رئيس أمانة المنتدى مع وزراء الغابات الممثلين لـ 29 بلدا، وأجرى مناقشات معهم؛ |
Mediante reuniones semanales con los Ministros de Defensa, de Planificación y de Presupuesto, y con asesores presidenciales de alto nivel | UN | من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزراء الدفاع والتخطيط والميزانية وكبار مستشاري الرئيس |
Los Comisionados nombran a los altos cargos de la administración pública tras celebrar consultas con los Ministros. | UN | ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء. |
El proyecto de ley de inmigración también está preparado ya y ha sido examinado con los Ministros correspondientes. | UN | كما أصبح مشروع قانون الهجرة جاهزا، وجرت مناقشته مع الوزراء المعنيين. |
Además, las representantes de las ONG se reúnen sistemáticamente con los Ministros. | UN | ويجتمع أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية بانتظام مع الوزراء. |
El Comité Ministerial también celebró reuniones y consultas por separado con los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
El Presidente Cassese se reunió, pues, con los Ministros de Relaciones Exteriores y de Justicia de Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y Alemania. | UN | ولذلك فإن الرئيس كاسيسي التقى بوزراء الخارجية ووزراء العدل في الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Esta decisión se tomó en consulta con los Ministros de Información y de Cultura. | UN | وتم اتخاذ القرار بالتشاور مع وزارتي الاعلام والثقافة. |
Sus programas destinados a África son ideados y realizados en estrecha colaboración con los Ministros, en particular africanos de educación. | UN | وتصمم هذه المنظمة وتنفذ برامجها المعنية بأفريقيا بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، وبخاصة في أفريقيا. |
El 6 de diciembre la organización celebró el foro " Human Rights Talk " , en el que se intercambiaron opiniones con los Ministros competentes. | UN | وعقدت المنظمة جلسة " نقاش حول حقوق الإنسان " وتبادلت الآراء مع الوزارات المعنية في 6 كانون الأول/ديسمبر. |
Allí se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores de esos dos países y habló por teléfono con uno de sus principales partidarios. | UN | والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه. |
En la reunión tripartita de 28 de septiembre con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal, esos dos Gobiernos reiteraron su acuerdo de transferir a las Naciones Unidas la autoridad en Timor Oriental, de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo del 5 de mayo. | UN | ٢٥ - في الاجتماع الثلاثي المعقود في ٢٨ أيلول/سبتمبر بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال كررت الحكومتان تأكيد اتفاقهما على نقل السلطة في تيمور الشرقية إلى اﻷمم المتحدة وفقا للمادة ٦ من اتفاق ٥ أيار/ مايو. |