ويكيبيديا

    "con los objetivos del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أهداف التنمية
        
    • وأهداف التنمية
        
    • بأهداف التنمية
        
    Esto también está de acuerdo con los objetivos del desarrollo sostenible, descritos en el Programa 21. UN وهذا أيضا يتمشى مع أهداف التنمية المستدامة، على النحو المبين في جدول أعمال القرن ٢١.
    En la sociedad global de hoy, los intereses empresariales se solapan cada vez más con los objetivos del desarrollo. UN وفي المجتمع العالمي المعاصر تتداخل بشكل متزايد المصالح التجارية مع أهداف التنمية.
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    La aplicación de políticas ecológicas y macroeconómicas racionales y previsibles en los planos nacional e internacional son importantes para promover las inversiones del sector privado compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة.
    No obstante, como pequeño Estado insular en desarrollo no reduciremos nuestro compromiso con los objetivos del desarrollo sostenible. UN إلا أن التزامنا، كدولة جزرية صغيرة نامية، بأهداف التنمية المستدامة سيظل التزاما راسخا.
    También habrá que tratar de que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente, así como de promover un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo y no discriminatorio, coherente con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    19. Alienta a los Estados a formular o a consolidar estrategias no coercitivas de gestión de la población, coherentes con los objetivos del desarrollo sostenible; UN 19 - يشجع الدول على وضع أو تعزيز استراتيجيات غير قسرية لإدارة شؤون السكان تكون متماشية مع أهداف التنمية المستدامة؛
    Reconociendo la importancia del artículo 6 para lograr la participación de todos los interesados y los grupos principales en la elaboración y aplicación de políticas relacionadas con el cambio climático, en consonancia con los objetivos del desarrollo sostenible, UN وإذ يسلم بأهمية المادة 6 في إشراك جميع أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بتغير المناخ، بما يتسق مع أهداف التنمية المستدامة،
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Tal vez la Comisión desee reafirmar su apoyo a las industrias productivas basadas en los bosques por su papel económico como fuente de medios de sustento sostenibles y de prosperidad, siempre que sus actividades sean compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible de los bosques. UN وقد ترغب اللجنة في التأكيد من جديد على دعمها للصناعات المنتجة القائمة على اﻷحراج بصدد قيامها بدورها الاقتصادي بصفتها مصدرا لاكتساب العيش المستدام والرخاء شريطة أن تتلاءم أنشطتها مع أهداف التنمية المستدامة للغابات.
    Hacen falta nuevas políticas que promuevan estrategias de energía compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible explicitados en las conferencias y los convenios principales de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - إن ثمة حاجة إلى سياسات جديدة لتشجيع وضع استراتيجيات للطاقة تتسم بالاتفاق مع أهداف التنمية المستدامة المحددة في مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Se pueden señalar varias medidas para acelerar el desarrollo y el despliegue de tecnologías que conducirán al sistema energético de combustibles fósiles hacia un futuro consecuente con los objetivos del desarrollo sostenible: UN 60 - ويمكن تعيين عدد من الإجراءات للإسراع بتطوير ونشر التكنولوجيات التي ستقود نظام الطاقة الأحفورية نحو مستقبل يتسق مع أهداف التنمية المستدامة:
    El Comité subrayó que los gobiernos tenían la función decisiva de proporcionar apoyo institucional y técnico, una política propicia al mercado e incentivos fiscales, y de facilitar a los proyectos de energía acordes con los objetivos del desarrollo sostenible el acceso a los recursos financieros. UN 151 - وأشارت اللجنة إلى أن للحكومات دورا حاسما وبالغ الأهمية في تقديم الدعم المؤسسي والتقني، وسياسات تهيئة الأسواق والحوافز المالية، وتسهيل توافر الموارد المالية لتعزيز إمكانيات الوصول إلى التمويل اللازم لمشاريع الطاقة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة.
    Sin embargo, varios otros países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, no consideran que la energía nuclear sea una fuente ni idónea ni aceptable para satisfacer sus necesidades energéticas y opinan que este tipo de energía no es compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN غير أن العديد من البلدان الأخرى، ومن بينها البلدان الجزرية الصغيرة النامية، لا ترى في الطاقة النووية مصدرا ملائما أو مقبولا لتلبية احتياجاتها من الطاقة، وترى أنها لا تتناسب مع أهداف التنمية المستدامة.
    Se consideró valiosísima la contribución de las comunidades indígenas y locales que utilizan prácticas armoniosas con los objetivos del desarrollo sostenible, así como la necesidad de proteger sus conocimientos tradicionales. UN 118 - واعتبر البعض أن مساهمة المجتمعات الأصلية والمحلية التي تتبع ممارسات تتوافق مع أهداف التنمية المستدامة، فضلا عن ضرورة حماية معارفهم التقليدية، أمر له قيمة بالغة.
    Entre las medidas para velar por que la ordenación de la tierra sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible se encuentra la integración de los enfoques por ecosistemas en la planificación del desarrollo y la ordenación de la tierra. UN 23 - ومن التدابير التي تكفل أن تتماشى إدارة الأراضي مع أهداف التنمية المستدامة إدماج نهج النظام الإيكولوجي في عملية إدارة الأراضي وتخطيط التنمية.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتكون الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول إسهاماً رئيسياً صوب الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Ese apoyo coherente y coordinado implica que el asesoramiento sobre políticas macroeconómicas y comerciales que las organizaciones internacionales prestan a los países en desarrollo ha de ser también compatible con los objetivos del desarrollo social. UN وما يعنيه هذا الدعم المتماسك والمنسق ضمنيا هو أن المشورة التي تسديها المنظمات الدولية إلى البلدان النامية بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة ينبغي أن تتفق أيضا وأهداف التنمية الاجتماعية.
    La lucha contra la desertificación y la degradación de tierras requiere políticas que vinculen el uso de la tierra y los medios de subsistencia con los objetivos del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los efectos del cambio climático en la degradación de tierras y la desertificación. UN وتحتاج إزالة التصحر والتغلب على تدهور حالة الأرض إلى سياسات تربط بين استخدام الأرض وسبل المعيشة وأهداف التنمية المستدامة، مع مراعاة آثار تغير المناخ على تدهور حالة الأرض وعلى التصحر.
    También deseo felicitar al Secretario General, el Presidente del Consejo Económico y Social y a la Secretaría por su compromiso para con los objetivos del desarrollo sostenible. UN كما نود أن نهنئ الأمين العام، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة على التزامهم بأهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد