ويكيبيديا

    "con los párrafos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الفقرتين
        
    • مع الفقرات
        
    • للفقرتين
        
    • في الفقرتين
        
    • على الفقرتين
        
    • بالفقرات
        
    • الفقرات من
        
    • بالفقرتين
        
    • في إطار الفقرتين
        
    • وللفقرتين
        
    • إلى الفقرتين
        
    • إلى الفقرات
        
    • لأحكام الفقرتين
        
    • ورد في الفقرات
        
    • على الفقرات
        
    Nuestros esfuerzos por acabar con la impunidad son incompatibles con los párrafos 6 y 12 del proyecto de resolución. UN إن الجهود التي نبذلها للقضاء على الإفلات من العقاب لا تتفق مع الفقرتين 6 و 12 من مشروع القرار.
    Los Estados contribuirán también activamente en el contexto de la cooperación regional e internacional, en consonancia con los párrafos 33 y 34: UN وينبغي للدول أيضاً أن تسهم بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي، بما يتفق مع الفقرتين 33 و34.
    El Estado que presenta el informe debería explicar si esa es la regla general y, en caso afirmativo, cómo puede compaginarse con los párrafos 1 y 3 del artículo 10 del Pacto. UN وينبغي على البلد المقدم للتقرير أن يوضح ما إذا كانت هذه هي القاعدة بالفعل، وإن كان الأمر كذلك، كيف يمكن أن يتفق ذلك مع الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 10 من العهد.
    En la comunicación se impugnan esas medidas por estar basadas en disposiciones del Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, que no están acordes con los párrafos 1 a 3 y 5 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويطعن البلاغ في هذه التدابير على أنها تستند إلى أحكام ترد في النظام الأساسي للمحكمة وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها ولا تنسجم مع الفقرات 1 إلى 3 و5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Tal adquisición se realizará de conformidad con los párrafos 3 y 4 del apéndice I del memorando de entendimiento. UN وسيضطلع بعمليات الشراء هذه وفقا للفقرتين ٣ و ٤ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم.
    Por consiguiente, apoyamos la recomendación de la Mesa de acuerdo con los párrafos 51 y 59. UN وعليه، نعرب عن تأييدنا لتوصية المكتب الواردة في الفقرتين 51 و 59.
    Esto se aviene plenamente con los párrafos 33 y 60 del Documento Final aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وهذا يتــفق تـماما مع الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من الوثيـقة الختامية التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    En los travaux préparatoires se indicará que este párrafo no es incompatible con los párrafos 17 y 21 del presente artículo. UN 38- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة لا تتضارب مع الفقرتين 17 و 21 من هذه المادة.
    Su lectura en conjunción con los párrafos 1 y 2, entraña que podría haber una excepción a la condición de un acuerdo por escrito; podría interpretarse que se admite la posibilidad de un acuerdo verbal. UN والقراءة بالاقتران مع الفقرتين 1 و 2، تعني ضمنا إمكانية وجود استثناء من شرط الاتفاق الكتابي؛ ويمكن أن تفهم على أنها تسمح بإمكانية اتفاق شفهي.
    Ambas resoluciones están en conformidad con los párrafos 101 y 102 de la Declaración de Durban, cuyo objetivo es contrarrestar el legado de la esclavitud y contribuir al restablecimiento de la dignidad de las víctimas de la esclavitud y la trata de esclavos En el plano nacional, se estableció el Comité Nacional del Bicentenario para conmemorar el segundo centenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN ويتفق القراران مع الفقرتين 101 و 102 من إعلان دوربان الرامي إلى التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في وإكرام ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق. اليابان
    d) Se revisaran los párrafos 17 y 18 a fin de evitar incoherencias con los párrafos 23 y 24 del capítulo I; UN (د) أن يُعاد النظر في الفقرتين 17 و18 لتفادي أي عدم اتساق مع الفقرتين 23 و24 من الفصل الأول؛
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26, se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Los actos individuales de terrorismo estaban sujetos a enjuiciamiento y castigo de conformidad con los párrafos 64 y 65 del Código Penal de Estonia de 1902. UN فاﻷعمال اﻹرهابية الفردية تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب وفقا للفقرتين ٦٤ و ٦٥ من القانون الجنائي اﻹستوني لعام ١٩٠٢.
    Lo dispuesto en este párrafo se ha de cumplir mediante las actividades enumeradas en relación con los párrafos 164 y 165. UN شعبـة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية ستنفَّذ هذه الفقرة من خلال الأنشطة المندرجة في الفقرتين 164 و165
    Sólo queremos hacer dos observaciones en relación con los párrafos 10 y 11 del anexo. UN لدينا تعليقان فقط على الفقرتين 10 و 11 من المرفق.
    El presente informe, preparado en respuesta a este pedido se ocupa de lo sucedido en relación con los párrafos 2 a 5 de la resolución, a saber: UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. وهو يغطي التطورات ذات الصلة بالفقرات 2 إلى 5 من القرار، وقد جاء فيها ما يلي:
    El debate de la Comisión sobre esas cuestiones se reseña en los párrafos 227 a 229 del informe, conjuntamente con los párrafos 241 a 250. UN وترد المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذه المسائل في الفقرات من 227 إلى 229 من التقرير وكذا في الفقرات من 241 إلى 250.
    El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. UN ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار.
    8. El Comité considera que el resto de la comunicación puede plantear cuestiones relacionadas con los párrafos 1 y 3 del artículo 14 y con el párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. UN 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Además, y de conformidad con los párrafos 3 y 4 de la resolución 661 (1990) y los párrafos 3 y 11 de la resolución 670 (1990), la transferencia de cualesquiera artículos como los mencionados está regulada por el Comité de sanciones establecido en virtud de la resolución 660 (1990). UN وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد.
    En relación con los párrafos 22 y 107 del informe, sírvanse indicar cuáles son los planes y la postura del Estado parte con respecto a la recomendación general núm. 24 (1999) del Comité, en la que se pide que se reforme la legislación que penaliza el aborto. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة
    Se solicitaron aclaraciones sobre las gestiones especiales en favor de los grupos vulnerables en relación con los párrafos 12 a 14 de la nota. UN ٥٦ - وطلب تقديم إيضاح بشأن الجهود المحددة المبذولة من أجل الفئات الضعيفة وذلك بصدد الاشارة إلى الفقرات ١٢-١٤ من المذكرة القطرية.
    relacionadas con los efectos negativos del cambio climático de conformidad con los párrafos 8 y 9 del artículo 4 UN متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 مـن
    Si el donante u otras fuentes no proporcionan la financiación adicional necesaria de conformidad con los párrafos supra, el UNFPA y el donante celebrarán consultas dirigidas a obtener recursos adicionales. UN وفي حالة عدم استلام التمويل الإضافي المطلوب من الجهة المانحة أو من مصادر أخرى، وفقا لما ورد في الفقرات أعلاه، يُجري الصندوق مشاورات مع الجهة المانحة بهدف الحصول على موارد إضافية.
    ¿Puedo considerar que el Comité está de acuerdo con los párrafos adicionales tal como han sido leídos? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على الفقرات الاضافية كما تليت على اللجنة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد