Junto con los Países Bajos, Noruega está promoviendo iniciativas regionales para dominar este problema. | UN | والنرويج, بالاشتراك مع هولندا, تشجع المبادرات الإقليمية الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
En 1973 el Gobierno belga anunció su propósito de construir una refinería en Lanaye, cerca de su frontera con los Países Bajos. | UN | وفي عام ٣٧٩١، أعلنـت الحكومـة البلجيكية عزمها على بناء مصفاة في لانييه بالقرب من حدودها مع هولندا. |
En el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, Australia está examinando con los Países Bajos la cuestión general de las sanciones. | UN | وفي إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ستقوم استراليا مع هولندا باستعراض المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات. |
En 1973 el Gobierno belga anunció su propósito de construir una refinería en Lanaye, cerca de su frontera con los Países Bajos. | UN | وفي عام ٣٧٩١، أعلنـت الحكومـة البلجيكية عزمها على بناء مصفاة في لاناي بالقرب من حدودها مع هولندا. |
En Uganda, el FNUDC lleva a cabo, junto con los Países Bajos, misiones para realizar exámenes anuales a fin de garantizar un apoyo concertado a la descentralización. | UN | وفي أوغندا، باشر الصندوق مهام الاستعراض السنوي المشترك مع هولندا من أجل كفالة التآزر في دعم اللامركزية. |
Por otra parte, un acuerdo semejante con los Países Bajos está funcionando debidamente y proporcionado al Perú oportunidades de turismo y comercio. | UN | وهناك من ناحية أخرى، اتفاق مماثل مع هولندا يطبق حاليا بشكل سليم وهو يتيح لبيرو فرصا في مجالي السياحة والتجارة. |
Se está negociando un acuerdo con los Países Bajos. | UN | ويجري في الوقت الراهن التفاوض مع هولندا في هذا الشأن. |
Posición orbital 105o O con los Países Bajos | UN | المفاوضات مع هولندا بشأن الموقع المداري 105 درجات غربا |
La edición de 2003 fue publicada por el ministerio pertinente de Finlandia en cooperación con los Países Bajos. | UN | وقد صدرت نسخة عام 2003 عن الوزارة المعنية في فنلندا بالتعاون مع هولندا. |
Y en ese contexto, estamos de acuerdo con los Países Bajos en que en gran medida se debe al planteamiento de los seis Presidentes. | UN | وفي هذا السياق، نتفق مع هولندا بأن ذلك راجع إلى حد كبير إلى النهج الذي سار عليه الرؤساء الستة. |
Además, en cooperación con los Países Bajos, se imparten al personal cursos de formación sobre el trato a los detenidos. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العاملين يحصلون على تدريب على معاملة المحتجزين، وذلك بالتعاون مع هولندا. |
También durante dicho período se concertó un arreglo adicional con los Países Bajos. | UN | ويضاف إلى ذلك ترتيب آخر عقد مع هولندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se mantiene una estrecha colaboración con los Países Bajos y el Banco Mundial en el ámbito del alivio de los daños causados por inundaciones y de la reconstrucción y la creación de capacidad para la gestión de actividades en casos de desastre. | UN | كذلك يجري تعاون وثيق مع هولندا والبنك الدولي في مجالات التخفيف من اﻷضرار الناجمة عن الفيضانات، والتعمير، وبناء القدرات في إدارة الكوارث. |
Se aprobó un importante proyecto para prestar apoyo a los objetivos del plan nacional de ordenación del medio ambiente, y se concertaron acuerdos de participación en la financiación de los gastos con los Países Bajos por una suma estimada de 19 millones de dólares. | UN | وووفق على مشروع رئيسي لدعم أهداف الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة على أساس تقاسم التكاليف التي تقدر بمبلغ ١٩ مليون دولار مع هولندا. |
Otra iniciativa que ha tenido éxito es el Programa Sur-Sur de Capacitación en Higiene Sexual y Salud Reproductiva en América Latina, que se benefició de un acuerdo triangular con los Países Bajos. | UN | ومن المبادرات الناجحة الأخرى برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب على الصحة الجنسية والإنجابية في أمريكا اللاتينية، وقد أفاد من الترتيبات الثلاثية مع هولندا. |
- La Presidencia examina con los Países Bajos la instalación provisional de Eurojust en La Haya | UN | - تناقش الرئاسة مع هولندا حاليا ترتيبات جعل مقر هيئة العدالة الأوروبية في لاهاي مؤقتا |
En lo tocante al Convenio europeo sobre extradición, cabe mencionar dos acuerdos complementarios celebrados con los Países Bajos y el Reino Unido, mediante los cuales se ha ampliado la aplicación territorial del Convenio. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين ينبغي ذكر اتفاقين تكميليين أبرما مع هولندا والمملكة المتحدة تم بموجبهما توسيع النطاق الإقليمي للاتفاقية. |
Los participantes acogieron con satisfacción el anuncio hecho por Noruega de la próxima conferencia internacional sobre intermediación en materia de armas pequeñas y ligeras, que se celebrará en Oslo el mes próximo, organizada conjuntamente con los Países Bajos. | UN | ورحب المشاركون بإعلان النرويج عن عقد المؤتمر الدولي القادم المعني بالسمسرة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، المزمع عقده في أوسلو خلال الشهر القادم، والذي ينظَّم بالتعاون مع هولندا. |
Los delitos que figuran en la Convención de Viena relativos al tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas se han incluido como delitos susceptibles de extradición en el acuerdo bilateral con los Países Bajos. | UN | وقد تم إدراج الجرائم المحددة في اتفاقية فيينا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في الاتفاق الثنائي مع هولندا بوصفها جرائم يجوز تسليم المطلوبين فيها. |
La cooperación bilateral con los Países Bajos es la primera prioridad, no solamente en función del intercambio interno y la cooperación mutua, sino también para actuar conjuntamente en las relaciones exteriores. | UN | ويأتي التعاون الثنائي مع هولندا في صدارة الأولويات، لا من حيث التبادل والتعاون فيما بين البلدين فحسب، بل أيضاً من أجل العمل المشترك في مجال العلاقات الخارجية. |