ويكيبيديا

    "con los países de asia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بلدان آسيا
        
    • مع البلدان الآسيوية
        
    • ﻵسيا
        
    • مع دول آسيا
        
    Estamos tratando de tener relaciones más estrechas con los países de Asia. UN إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا.
    Consideramos positivo el deseo de Turkmenistán de desarrollar relaciones pacíficas y de buena vecindad no sólo con los países de Asia, sino también con otros Estados. UN وننظر باهتمام إلى رغبـــــة تركمانستان في بنـــاء علاقات حسن جوار سليمة ليس فقط مع بلدان آسيا وإنما أيضا مع سائر الدول.
    El Japón está comprometido a forjar relaciones sobre la base de la confianza mutua con los países de Asia, el Pacífico y el resto del mundo. UN واليابان ملتزمة بإقامة علاقات تستند الى الثقة المتبادلة مع بلدان آسيا والمحيط الهادئ وبقية أنحاء العالم.
    Asimismo, espera que la ONUDI colabore de manera más activa con los países de Asia. UN وتأمل المجموعة في أن تبادر اليونيدو بالتعاون أكثر مع البلدان الآسيوية.
    En particular, mantiene un estrecho diálogo con los países de Asia a fin de fortalecer los mecanismos generales de no proliferación, tratando de mejorar en esos países medidas tales como el control de las importaciones y las exportaciones, el control nacional, el control de las fronteras y la prohibición del transporte de armas de destrucción en masa y materiales conexos. UN وتجري اليابان حاليا حوارات عن كثب مع البلدان الآسيوية خصيصا من أجل تقوية آليات عدم الانتشار الشامل من خلال تعزيز التدابير المتخذة في البلدان الآسيوية، من قبيل مراقبة الواردات والصادرات، والمراقبة الداخلية، ومراقبة الحدود، وحظر نقل أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من المواد الأخرى.
    Cooperación económica con los países de Asia y el Pacífico UN التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Tras haber reanudado el diálogo con los países de Asia Central, Francia y sus asociados del P5 firmarán en paralelo al próximo Comité Preparatorio el protocolo del Tratado de Semipalatinsk. UN وبعد أن استأنفت الحوار مع دول آسيا الوسطى، سوف توقع مع شركائها في مجموعة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول معاهدة سيميبالاتينسك، وذلك على هامش اللجنة التحضيرية المقبلة.
    Desea saber cómo prevé el Asesor Especial del Secretario General que las Naciones Unidas colaboren con los países de Asia para favorecer las actividades que se llevan a cabo en Myanmar. UN وقال إنه يود معرفة تصور المستشار الخاص للأمين العام لتعاون الأمم المتحدة مع بلدان آسيا لتعزيز العمل الجاري في ميانمار.
    Australia celebra su largo período de colaboración con los países de Asia y el Pacífico en la promoción del acceso a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y seguirá apoyando activamente el artículo IV del Tratado. UN وتعرب أستراليا عن سرورها لما تملكه من سجل طويل للعمل مع بلدان آسيا والمحيط الهادئ، في مجال تيسير الحصول على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وستواصل دعمها النشط للمادة الرابعة من الاتفاقية.
    Mediante la colaboración con los países de Asia Central y la movilización de asistencia y apoyo internacional, en 2009 el Centro facilitó un enfoque más estratégico y armonizado de los problemas comunes de la región. UN ومن خلال العمل مع بلدان آسيا الوسطى وحشد المساعدات والدعم الدولي، يسر المركز في عام 2009 اتباع نهج أكثر استراتيجية وتنسيقا لمواجهة التحديات المشتركة في المنطقة.
    El Centro también realizó consultas con los países de Asia Central y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades de alerta temprana y gestión de los riesgos en la región. UN وأجرى المركز أيضا مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.
    Asimismo, realizó consultas con los países de Asia Central y los organismos de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades de alerta temprana y gestión de los riesgos en la región. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المركز مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.
    Para asegurar la paz y la estabilidad en Asia central y Transcaucasia es necesario alentar el comercio con los países de Asia central y el Cáucaso, crear las condiciones adecuadas para el desarrollo económico en cada país, reforzar los aspectos comunes y complementarios de cada región y mejorar las oportunidades de esos países de participar más provechosamente en el comercio mundial. UN وبغية ضمان السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وعبر القفقاس من الضروري أن نشجع التجارة مع بلدان آسيا الوسطى والقفقاس, وان نوجد الظروف السليمة للتنمية الاقتصادية في كل بلد، وأن نعزز أوجه المشاركة والتكامل الاقليميين وأن نحسن فرص هذه البلدان للمشاركة على نحو أكثر فائدة من التجارة العالمية.
    En caso de producirse una situación de peligro para la paz en la región o en el continente euroasiático, Kazajstán, junto con los países de Asia central y Rusia, está dispuesto a poner en marcha un mecanismo establecido de consultas conjuntas con el fin de coordinar sus posiciones y emprender medidas para la eliminación de esa amenaza. UN وإذا ما طرأ وضع يهدد السلم في المنطقة أو في قارة أوراسيا، فإن كازاخستان، بالاشتراك مع بلدان آسيا الوسطى وروسيا، مستعدة لتشغيل آلية قائمة للمشاورات المشتركة من أجل تنسيق المواقف واتخاذ التدابير للقضاء على هذا التهديد.
    Deseamos también intensificar el comercio, las inversiones económicas y otras formas de cooperación con los países de Asia y África. UN ٢٠ - ونتوق كذلك إلى تعزيز التعاون في مجالي التجارة والاستثمار الاقتصادي ومختلف أشكال التعاون اﻷخرى مع بلدان آسيا وأفريقيا.
    El desarrollo de relaciones mutuamente beneficiosas con los países de Asia, África y América Latina ocupa un lugar de importancia en las prioridades de política exterior de Ucrania, que también dedica atención especial al Movimiento de los Países No Alineados, uno de los factores de influencia en las relaciones internacionales contemporáneas. UN إن تطوير علاقات منفعة متبادلة مع بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية يشغل مكانا هاما في أولويات السياسة الخارجية ﻷوكرانيا. وكذلك تولي أوكرانيا اهتماما خاصا بحركة بلدان عدم الانحياز، التي هي من العناصر الهامة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    El UNICEF está aumentando progresivamente su diálogo con los países de Asia en pro de los cambios normativos y presta atención especial a las asociaciones estratégicas para el desarrollo de la capacidad y a la utilización de los datos subnacionales con objeto de orientar las inversiones que tratan de hacer frente a las disparidades. UN وتدخل اليونيسيف بشكل متزايد في حوار مع البلدان الآسيوية من أجل تغيير السياسات، بالتركيز على الشراكات الاستراتيجية لتنمية القدرات واستخدام البيانات دون الوطنية لتوجيه الاستثمارات التي تعالج أوجه التفاوت.
    El Japón también está aplicando la iniciativa del Corredor para la paz y la prosperidad a fin de movilizar la inversión privada en apoyo del desarrollo económico sostenible de los refugiados palestinos, y está trabajando con los países de Asia a través de la CEAPAD a fin de movilizar apoyo para el desarrollo de Palestina e intercambiar experiencias sobre desarrollo. UN وتنفذ اليابان أيضا مبادرة ممر السلام والرخاء من أجل حشد استثمارات القطاع الخاص لدعم التنمية الاقتصادية المستدامة للاجئين الفلسطينيين كما تعمل مع البلدان الآسيوية من خلال مؤتمر التعاون فيما بين بلدان شرق آسيا على تعبئة الدعم من أجل تحقيق تنمية فلسطين وتبادل الخبرات الإنمائية.
    Cooperación económica con los países de Asia y el Pacífico UN التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Con respecto a la cooperación económica con los países de Asia y el Pacífico, los Ministros de Relaciones Exteriores observaron que se habían logrado progresos importantes para alcanzar el objetivo a largo plazo del libre comercio y las inversiones en las regiones de Asia y el Pacífico, consagrado en la Declaración de Bogor. UN ٣٠ - نوه وزراء الخارجية إلى ما أحرز من تقدم هائل في إطار التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ نحو هدفه الطويل اﻷجل المتمثل في تحرير وانفتاح التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ على النحو المبيﱠن في إعلان بوغور.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de que la cooperación económica con los países de Asia y el Pacífico se atuviese a los principios del GATT y la OMC. UN وأكد الوزراء على ضرورة مضي عملية التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ بأسلوب يتمشى ومبادئ مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (/منظمة التجارة العالمية.
    Tras haber reanudado el diálogo con los países de Asia Central, Francia y sus asociados del P5 firmarán en paralelo al próximo Comité Preparatorio el protocolo del Tratado de Semipalatinsk. UN وبعد أن استأنفت الحوار مع دول آسيا الوسطى، سوف توقع مع شركائها في مجموعة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى (معاهدة سيميبالاتينسك)، وذلك على هامش اللجنة التحضيرية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد