:: Primera sesión: Cooperación con los países de renta media: el papel de los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | :: الجلسة الأولى: التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: دور المانحين والمنظمات الدولية. |
Cooperación con los países de renta media. El papel de los donantes y de las organizaciones internacionales | UN | التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: ورقة الجهات المانحة والمنظمات الدولية |
Hay que avanzar en la formulación de un marco estratégico e integral de trabajo que defina los principios y las modalidades de cooperación con los países de renta media. | UN | ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
España se está implicando también con los países de renta media altamente endeudados en proyectos de canje de deuda por inversiones públicas en ámbitos centrales para el desarrollo humano sostenible, como la educación, el medio ambiente o la infraestructura. | UN | كما أن إسبانيا منخرطة مع البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون في مشاريع مبادلة الدين بالاستثمار العام في المجالات الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة، كالتعليم، والبيئة والبنى التحتية. |
Asimismo, se ahondó en el papel de los diversos agentes en la cooperación con los países de renta media, considerando la función de los donantes, los organismos internacionales y los países receptores. | UN | وكان المؤتمر أيضا مناسبة للتعمق في دور مختلف الأطراف الفاعلة في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل من خلال النظر في دور الجهات المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة. |
Principalmente, la Conferencia abordó los aspectos operativos y de instrumentación de la cooperación para el desarrollo con los países de renta media y las implicaciones que se derivan para el sistema internacional de la ayuda. | UN | وتناول المؤتمر بصفة رئيسية الجوانب التشغيلية والتنفيذية للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل وكذا آثارها على نظام التعاون الدولي. |
Instamos a los países desarrollados y organismos internacionales a reforzar su cooperación con los países de renta media, para complementar sus esfuerzos nacionales de lucha efectiva contra la pobreza y cumplimiento oportuno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | نحث الدول المتقدمة النمو والوكالات الدولية على تعزيز تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل لاستكمال جهودها الوطنية لمكافحة الفقر بصورة فعالة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسرعة. |
17. Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados y con la cooperación con los países de renta media. | UN | 17- أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان وخطة عمل فيينا الوزاريين لأقل البلدان نموا وبالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
El GRULAC alienta a la ONUDI a que considere la Declaración en la elaboración de programas de cooperación industrial con los países de renta media. | UN | وتحث مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي اليونيدو على أن تأخذ الإعلان بعين الاعتبار لدى وضع برامج التعاون الصناعي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
En relación con el tema de la Conferencia, el Ministro señaló que si bien la comunidad internacional había logrado definir una agenda para impulsar el progreso de los países más pobres, no había hecho avances similares en el caso de la cooperación con los países de renta media (PRM). | UN | وفيما يتعلق بموضوع المؤتمر، أشار الوزير إلى أنه إن كان المجتمع الدولي قد توصل إلى تحديد جدول أعمال لدفع عجلة التقدم في أكثر البلدان فقرا، فإنه لم يحرز تقدما مماثلا في حالة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
La cooperación para el desarrollo con los países de renta media debería ir acompañada de la ampliación del margen de acción de las políticas de esos países para formular y ejecutar sus propias estrategias de desarrollo y eliminar, de ese modo, los condicionamientos. | UN | وينبغي أن يترافق التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مع توسيع نطاق الحيز المتاح لهذه البلدان في مجال السياسات لكي تضع وتنفذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة، مما يزيل بالتالي الشروط المتعلقة بهذا الشأن. |
La Declaración de Windhoek representa un nuevo capítulo de la cooperación para el desarrollo con los países de renta media, ya que en ella se pide la asistencia sistemática de la comunidad internacional para realizar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل إعلان ويندهوك بداية عهد جديد من التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل بدعوته المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة منتظمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. Brindar especial atención al tema de la cooperación internacional para el desarrollo de los países de renta media e incorporarlo en las agendas de trabajo de los Foros y Organizaciones Internacionales, Instituciones Multilaterales de Desarrollo y el Sistema Financiero Internacional, para desarrollar integralmente las políticas de cooperación con los países de renta media e implementarlas efectivamente de forma conjunta. | UN | 6 - إيلاء اهتمام خاص لمسألة التعاون الإنمائي الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل وإدراجها في جداول أعمال المنتديات والمنظمات الدولية، والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، والنظام المالي الدولي، بغية وضع سياسات شاملة للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل وتنفيذها بطريقة مشتركة وفعالة؛ |
21. Decidimos seguir celebrando anualmente conferencias de seguimiento y otras reuniones sobre la cooperación para el desarrollo con los países de renta media y exhortamos al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a que apoyen esa tarea. | UN | 21 - نقرر أن نواصل بصفة سنوية عقد مؤتمرات للمتابعة واجتماعات أخرى تتناول التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل لأغراض التنمية، ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تقدم الدعم لهذه المساعي. |
Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas sobre la cooperación para el desarrollo con los países de renta media celebradas en Madrid los días 1 y 2 de marzo de 2007, San Salvador los días 3 y 4 de octubre de 2007 y Windhoek del 4 al 6 de agosto | UN | إذ نستذكر نتائجَ المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل في مدريد يومي 1 و2 آذار/مارس 2007، وفي سان سلفادور يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008، |
Recordando la necesidad de un plan de acción integral y orientado a los recursos para la cooperación con los países de renta media, como se pide en la Declaración Ministerial de Windhoek sobre la cooperación para el desarrollo con países de renta media, aprobada el 6 de agosto de 2008, | UN | وإذ نشير إلى الحاجة إلى وضع خطة عمل للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل تتسم بالشمول وتعنى بالموارد، حسبما دعا إليه إعلان ويندهوك الوزاري بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي اعتُمد في 6 آب/أغسطس 2008، |
27. Reconocemos que la creación de un mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la cooperación con los países de renta media servirá para racionalizar y mejorar las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas relativas a la cooperación con los países de renta media y entre ellos; | UN | 27- نسلِّم بأن إنشاء آلية لمنظومة الأمم المتحدة لتنسيق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل سوف يفيد في تبسيط وتحسين الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل وفيما بينها؛ |
Se hizo un llamamiento para aprobar un plan de acción sobre la cooperación para el desarrollo con los países de renta media que incorporara una visión mundial para mejorar la eficacia más allá del sistema de las Naciones Unidas y sus organismos de cooperación y desarrollo e incluyera otras organizaciones internacionales importantes, como la OCDE, el Comité de Asistencia para el Desarrollo, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ووُجّه نداء لاعتماد خطة عمل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل تتضمن رؤية عالمية لتعزيز الفعالية لا تقتصر على منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية ومبادرات التعاون التي تضطلع بها، بل تشمل أيضاً المنظمات الدولية الرئيسية الأخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولجنة المساعدة الإنمائية، والبنك الدولي، بالإضافة إلى المصارف الإنمائية الإقليمية. |