ويكيبيديا

    "con los países del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بلدان
        
    • القطري لبرنامج
        
    • مع دول البحر
        
    Hicieron hincapié en la necesidad de aprovechar plenamente las oportunidades de la cooperación Sur-Sur y forjar asociaciones con los países del Sur. UN وشددت البلدان اﻷفريقية على ضرورة الاستفادة بالكامل من فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكة مع بلدان الجنوب.
    Además, la UE ha decidido renovar un antiguo acuerdo comercial con los países del CCG. UN كما قرر الاتحاد اﻷوروبي تجديد اتفاق تجاري قديم مع بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Algunas delegaciones señalaron la gran longitud del período necesario para debatir los marcos de cooperación con los países del PNUD y los programas por países del FNUAP. UN وأشار بعض الوفود إلى الوقت الطويل الذي تحتاجه مناقشات أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Debido a su situación geográfica, sus vínculos históricos y sus relaciones económicas y culturales con los países del Mediterráneo, Marruecos considera que son imprescindibles la consolidación de la seguridad y la estabilidad y la promoción de la cooperación en la región. UN إن المغـــرب، بحكـــم موقعه الجغرافي وروابطه التاريخية وعلاقاته الاقتصادية والثقافية مع دول البحر المتوسط، يؤمن بأن تعزيز اﻷمن والاستقرار وترسيخ التعاون في المنطقة أصبح ضرورة حتمية.
    Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. UN إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا.
    Me propongo continuar mis consultas con los países del Oriente Medio el año próximo. UN واقترح أن أواصل في السنة المقبلة مشاوراتي مع بلدان الشرق اﻷوسط.
    También se está desarrollando con éxito la cooperación bilateral y multilateral con los países del G-24, así como con otros países. UN كما أنها تعمل على تطوير العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع بلدان مجموعة اﻟ ٢٤ ومــع بلــدان أخرى.
    Además, se han afianzado las relaciones financieras con los países del golfo Pérsico y la Comisión Europea. UN وقد جرى، فضلا عن هذا، تعزيز العلاقات مع بلدان الخليج الفارسي واللجنة اﻷوروبية.
    8. Banco Mundial El Banco ha trabajado activamente con los países del África meridional y con la SADC. UN ٢٧ - عمل البنك الدولي بنشاط مع بلدان الجنوب الافريقي ومع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Myanmar, con una política exterior independiente y activa, desea mantener relaciones de amistad con todos los países del mundo y, por nuestra parte, no haremos nada que afecte al desarrollo de vínculos cordiales con los países del mundo. UN إذ أن ميانمار، بسياستها الخارجية المستقلة الفعالة، ترغب في الحفاظ على علاقاتها الودية مع جميع بلدان العالم؛ ونحن، من جانبنا، لن نقدم على أي شيء ضار بنمو علاقاتنا الودية مع بلدان العالم.
    Con relación al Mediterráneo septentrional, seguiremos fomentando la máxima cooperación con nuestros socios, y estamos abiertos a una asociación más estrecha con los países del África septentrional en un esfuerzo conjunto que abarque a toda la región mediterránea. UN وفيمــا يتعلق بشمال البحر اﻷبيض المتوسط، نواصل تشجيع التعاون، على أوسع نطاق، مع شركائنا، ونحن على استعداد للتعاون اﻷوثق مع بلدان شــمال أفريقيــا فـي جهـد مشترك يشمل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط برمتها.
    Los gastos en asistencia para actividades de población en Europa comenzaron en 1989 con la apertura de las relaciones con los países del bloque oriental. UN وبدأ اﻹنفاق على المساعدة السكانية في أوروبا في عام ١٩٨٩، بانفتاح العلاقات مع بلدان الكتلة الشرقية.
    A este respecto, debemos pensar en alcanzar un verdadero acuerdo de asociación con los países del África central. UN وهنا يجب أن نفكر في عقد ميثاق شراكة حقيقية مع بلدان وسط أفريقيا.
    Solidaridad con los países del África meridional, en particular con Mozambique 20 UN التضامن مع بلدان الجنوب الأفريقي، وبخاصة مع موزامبيق 25
    Solidaridad con los países del África meridional, en particular con Mozambique UN التضامن مع بلدان الجنوب الأفريقي، وبخاصة مع موزامبيق
    Belice está colaborando con los países del Caribe en la concertación de tratados bilaterales y multilaterales de lucha contra el terrorismo y las actividades afines. UN وتعمل بليز مع بلدان منطقة البحر الكاريبي لاعتماد معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف لمحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    En Bhután, las actividades crediticias y de financiación del desarrollo local que realiza el FNUDC están integradas estrechamente con los marcos de cooperación con los países del PNUD, a fin de promover el buen gobierno y los medios de vida sostenibles. UN ففي بوتان، تتكامل اﻷنشطة الائتمانية للصندوق وأنشطة صناديق التنمية المحلية تكاملا وثيقا مع إطار التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز سلامة الحكم وتعزيز سبل العيش المستدامة.
    Algunas delegaciones señalaron la gran longitud del período necesario para debatir los marcos de cooperación con los países del PNUD y los programas por países del FNUAP. UN وأشار بعض الوفود إلى الوقت الطويل الذي تحتاجه مناقشات أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La secretaría señaló que, con carácter excepcional, en el período de sesiones anual de 1997 se examinarían los marcos para la cooperación con los países del PNUD. UN ٢١ - وأشارت إلى الاقتراح الداعي إلى تناول أطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، على أساس استثنائي.
    6.1.2. Acontecimientos relacionados con la cooperación estratégica de la Unión Europea con los países del Mediterráneo y el Oriente Medio UN 6-1-2 التطورات المتعلقة بالشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي مع دول البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط
    La Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo aprovecharon la oportunidad para examinar los acontecimientos relacionados con la iniciativa de cooperación estratégica de la Unión Europea con los países del Mediterráneo, y el Oriente Medio, aprobada por el Consejo de Europa en junio de 2004. UN انتهز مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي الفرصة لاستعراض التطورات المتعلقة بـ " الشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي مع دول البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط " التي اعتمدها المجلس الأوروبي في حزيران/يونيه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد