ويكيبيديا

    "con los principales asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركاء الرئيسيين
        
    • مع شركاء رئيسيين
        
    • مع الشركاء الأساسيين
        
    • للشركاء الرئيسيين
        
    Posteriormente se realizaron consultas con los principales asociados, la oficina regional y el Ministerio de Relaciones Exteriores, que desempeña la función de coordinador. UN وأعقب ذلك مشاورات مع الشركاء الرئيسيين والمكتب الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية التي تقوم بدور المنسق.
    Eso se logrará formulando programas bien coordinados conjuntamente con los principales asociados a efectos de evitar la fragmentación de esfuerzos. UN وستفعل اليونيدو ذلك عن طريق تصميم تدخلات برنامجية منسقة تنسيقا جيدا مع الشركاء الرئيسيين بغية تفادي تجزئة الجهود.
    A continuación se enumeran algunos de los ejemplos más recientes de esas guías, elaboradas conjuntamente con los principales asociados: UN وفيما يلي بعض من أحدث الأمثلة على هذه الأدلة، التي أعدت بالاشتراك مع الشركاء الرئيسيين:
    Estas iniciativas tienen además como fin asegurar una coordinación estratégica de alto nivel con los principales asociados. UN وتهدف هذه الجهود بالإضافة إلى ذلك إلى كفالة التنسيق الاستراتيجي الرفيع المستوى مع الشركاء الرئيسيين.
    En varios países, el PNUD colaboró con los principales asociados en la formulación de enfoques participatorios e innovadores de la reducción de la pobreza. UN ففي عدة بلدان، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع شركاء رئيسيين في صياغة نهج مبتكرة لتخفيف الفقر تقوم على أساس المشاركة.
    En este sentido, el PNUD haría propuestas y comenzaría a preparar, en conjunto con los principales asociados y los países afectados, un Marco de referencia para el aprovechamiento óptimo de los recursos en apoyo de la aplicación de la Convención dentro de los países. UN وبهذا المعنى، سيبادر البرنامج بتقديم مقترحات، وسيقوم مع الشركاء الرئيسيين والبلدان المتاثرة بوضع إطار أمثل استخدام للموارد لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر داخل اﻷقطار.
    Se celebran reuniones periódicas con los principales asociados para cuidar de que esos acuerdos adopten un enfoque complementario en lo que respecta a la creación de capacidad en materia de evaluación y presentación de informes, incluida la gestión de datos. UN وتعقد بانتظام اجتماعات مع الشركاء الرئيسيين بغية كفالة أن تتبع الاتفاقات نهجا تكميليا تجاه بناء القدرات اللازمة للتقييم والابلاغ، بما في ذلك ادارة البيانات.
    Se celebran reuniones periódicas con los principales asociados para velar por que esos acuerdos adopten un enfoque complementario en lo que respecta a la creación de capacidad en materia de evaluación y presentación de informes, incluida la gestión de datos. UN وتعقد بانتظام اجتماعات مع الشركاء الرئيسيين بغية كفالة أن تتبع الاتفاقات نهجا تكميليا تجاه بناء القدرات اللازمة للتقييم والابلاغ، بما في ذلك ادارة البيانات.
    Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia. UN وسيساعد عدد من الترتيبات الاحتياطية التي توضع مع الشركاء الرئيسيين في كفالة وجود قدرة على التدخل السريع في حالات الطوارئ الكبرى.
    Colaboración con los principales asociados para ofrecer mayor protección a las víctimas y los testigos cuyo testimonio ayudará a hacer frente a la violencia por motivos de género; fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de mujeres para aportar pruebas en los tribunales internacionales y nacionales. UN التعاون مع الشركاء الرئيسيين لتعزيز حماية المجني عليهم والشهود الذين تساعد شهاداتهم في التصدي للعنف الجنساني؛ بناء قدرة المنظمات النسائية على تقديم أدلة في المحاكم الوطنية والدولية.
    Elaboró y negoció nueve acuerdos jurídicos amplios con los principales asociados en los Juegos Olímpicos de Invierno de Calgary, para garantizar la protección de los intereses e inversiones federales a largo plazo. UN :: وضعت تسعة اتفاقات قانونية شاملة مع الشركاء الرئيسيين في الألعاب الأولمبية الشتوية بكالغري، تكفل حماية المصالح الاتحادية والاستثمارات الطويلة الأجل، وتفاوضت بشأن تلك الاتفاقات.
    2004-2005: 8 iniciativas conjuntas con los principales asociados UN الفترة 2004-2005: 8 أنشطة مشتركة مع الشركاء الرئيسيين
    Estimación para 2006-2007: 12 iniciativas conjuntas con los principales asociados UN تقديرات الفترة 2006-2007: 12 نشاطا مشتركا مع الشركاء الرئيسيين
    Objetivo para 2008-2009: 14 iniciativas conjuntas con los principales asociados UN الهدف للفترة 2008-2009: 14 نشاطا مشتركا مع الشركاء الرئيسيين
    74. Las relaciones bilaterales con los principales asociados siguen siendo intensas. UN 74 - وتبقى العلاقات الثنائية مع الشركاء الرئيسيين علاقات متينة.
    Junto con los principales asociados, elaborarían una estrategia penitenciaria y pondrían en práctica planes para el fortalecimiento de los sistemas penitenciarios de la República Centroafricana, incluida la aplicación de programas de capacitación, administración, seguridad y formación. UN وسيضعون مع الشركاء الرئيسيين استراتيجية للسجون وينفذون الخطط لتعزيز نظم السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تنظيم برامج تدريبية في مجالات القدرات والإدارة والأمن.
    Trabajar con los funcionarios de enlace regionales en América Latina y el Caribe, África central y Europa oriental y Asia en colaboración con los principales asociados UN العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا ووسط وشرق أوروبا وآسيا بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين.
    Trabajar en colaboración con las oficinas de enlace regionales de América Latina y el Caribe, África y Asia en colaboración con los principales asociados UN العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا وآسيا بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين.
    La capacidad de asociaciones de colaboración ha podido establecer marcos de colaboración tempranos y/o fortalecidos con los principales asociados del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUD, y las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN 171 - وتمكنت القدرة المعنية بالشراكات من إنشاء أطر مبكرة و/أو معززة للشراكة مع شركاء رئيسيين في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع مؤسسات مالية دولية ولا سيما البنك الدولي.
    Durante el período objeto de informe, el Alto Comisionado inició un diálogo estructurado con los principales asociados para lograr relaciones más transparentes, más orientadas a la obtención de resultados y más basadas en la confianza. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ المفوض السامي حواراً منظماً مع شركاء رئيسيين بهدف بناء علاقات أكثر شفافية وموجهة نحو تحقيق النتائج وقائمة على الثقة.
    Por eso, en 2013 el Equipo de Vigilancia tiene previsto intensificar la labor común con los principales asociados de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013.
    d) i) Informes analíticos sobre acontecimientos importantes elaborados y compartidos con los principales asociados UN (د) ' 1` إعداد تقارير تحليلية عن التطورات الرئيسية وإتاحتها للشركاء الرئيسيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد