ويكيبيديا

    "con los principales interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • مع أصحاب المصالح الرئيسيين
        
    • مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • مع الجهات المعنية الرئيسية
        
    • مع الأطراف المعنية الرئيسية
        
    • مع أصحاب الشأن الرئيسيين
        
    • مع الأطراف المؤثرة الرئيسية
        
    • مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • لأصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • مع أصحاب المصلحة الأساسيين
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيين على
        
    • بمشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • بأصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • مع المهتمين الرئيسيين
        
    • مع الجهات الرئيسية المعنية
        
    Esa reconfiguración acelerada está teniendo lugar en consulta con los principales interesados sobre el terreno. UN ويجري التعجيل بعملية إعادة الهيكلة بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على أرض الواقع.
    Acuerdos de colaboración con los principales interesados UN الترتيبات التعاونية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    En primer lugar, se inició la labor sobre el terreno, en estrecha colaboración con los principales interesados. UN أولا، تم الشروع في العمل الميداني بتعاون وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Las consultas con los principales interesados en el sector del turismo y con las asociaciones de consumidores han puesto de manifiesto que la elaboración de normas internacionales en ese sector cuenta con un firme apoyo. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    Tras la celebración de unas primeras consultas con los principales interesados, se han puesto en marcha nuevos trabajos en la esfera de la evaluación de los servicios en determinados sectores específicos en Jordania, Guatemala, El Salvador y Tailandia. UN وقد استُهلت أعمال جديدة في مجال تقييم الخدمات في قطاعات خدمات مختارة وذلك بعد إجراء مشاورات أولية مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من الأردن وغواتيمالا والسلفادور وتايلند.
    Se celebraron cuatro sesiones de planificación con los principales interesados de Equatoria central y Equatoria oriental UN وعُقدت أربع جلسات تخطيط مع الجهات المعنية الرئيسية في ولاية بحر الجبل وولاية شرق الاستوائية
    Esos centros de coordinación deben ponerse en contacto con los principales interesados, es decir, los jóvenes, las mujeres y los círculos empresariales. UN وينبغي لجهات التنسيق هذه أن تقيم اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المهتمين بالمسألة، مثل الشباب والنساء وأصحاب الأعمال إلخ.
    · Se encuentren soluciones integradas para los sudaneses del ámbito de competencia del ACNUR en Egipto, en colaboración con los principales interesados; UN :: التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لإيجاد حلول شاملة بالنسبة للسودانيين الذين تهتم المفوضية بأمرهم في مصر.
    El PNUMA, en colaboración con los principales interesados directos, ha elaborado proyectos de planes comerciales para esas esferas de asociación. UN وقد قدم اليونيب بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مشروعي خطتي عمل من أجل هذين المجالين للشراكة.
    En este sentido, el titular coordinaría esas actividades con los principales interesados. UN ويقوم شاغل الوظيفة، في هذا الصدد، بتنسيق هذه الأنشطة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Se celebraron 8 reuniones con los principales interesados UN وعقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Tras mantener deliberaciones internas con los principales interesados de la Secretaría, esta distribuyó un proyecto revisado de memorando a los fondos y programas para que formularan nuevos comentarios. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    Las consultas con los principales interesados como punto de partida UN الاستفادة من المشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    A efectos de diseñar el protocolo se llevaron a cabo una serie de talleres, consultas, estudios de investigación y entrevistas con los principales interesados. UN وعقدت عدة حلقات عمل، ومشاورات، وبحوث ومقابلات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في وضع البروتوكول.
    El PNUD seguirá ayudando a la CARICOM a proyectar la aplicación del plan y a ponerlo en funcionamiento con los principales interesados públicos, privados y de la sociedad civil. UN كما سيساعد البرنامج الجماعة في تنظيم تنفيذ الخطة وبدء العمل بها بالتعاون مع أصحاب المصالح الرئيسيين من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    :: Reuniones mensuales con los principales interesados en mejorar la coordinación entre los organismos de seguridad de Timor-Leste UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصالح الرئيسيين لتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمن في تيمور - ليشتي
    Atendiendo a peticiones recientes de la Junta Ejecutiva, el UNICEF aumentó en 2009 y 2010 su acción para contribuir estratégicamente a reforzar las capacidades nacionales de evaluación, en armonía con el UNEG y en asociación con los principales interesados. UN 35 - واستجابة للطلبات الأخيرة من المجلس التنفيذي زادت اليونيسيف في عامي 2009 و 2010 ما تبذله من جهود استجابة لطلبات المجلس التنفيذي الأخيرة الداعية إلى الإسهام على نحو استراتيجي في تعزيز قدرات التقييم الوطنية، بالاتساق مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وبشراكة مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    c) Fortalecimiento de las redes de información y conocimientos establecidas con los principales interesados que intervienen en actividades de desarrollo subregionales, como los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, la Unión del Magreb Árabe y los organismos de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز التواصل الشبكي المعلوماتي والمعرفي مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واتحاد المغرب العربي ووكالات الأمم المتحدة
    También existe un mecanismo para revisarla y supervisarla e incumbe al Departamento de la juventud y los deportes y al Consejo Nacional de la Juventud la responsabilidad de revisar la política nacional sobre la juventud cada cinco años mediante consultas con los principales interesados. UN وقد وضعت أيضا آلية لاستعراض السياسة ورصدها، وتتحمل إدارة الشباب والرياضة والمجلس الوطني للشباب مسؤولية استعراض السياسة الوطنية للشباب كل خمس سنوات من خلال التشاور مع الجهات المعنية الرئيسية.
    1. Asegurar la eficacia de la labor de los órganos y los fondos fiduciarios establecidos en virtud de tratados y mandatos legislativos mediante la presentación puntual y coordinada de la documentación que necesitan, la racionalización de los procedimientos y el fortalecimiento de los enlaces con los principales interesados. UN 1-كفالة فعالية عمل الهيئات التشريعية والهيئات المنشأة بمعاهدات والصناديق الإسئتمانية بتوفير الوثائق لها بشكل منسق وفي الوقت المحدد؛ وبتبسيط الإجراءات وتدعيم الارتباط مع الأطراف المعنية الرئيسية.
    En algunos países, como Noruega y los Países Bajos, los gobiernos también llevan a cabo negociaciones directas con los principales interesados, de modo que se puedan concertar acuerdos voluntarios entre todas las partes con el objeto de cumplir determinados objetivos ambientales. UN وتجري الحكومات أيضا في بلدان كالنرويج وهولندا وغيرهما، مفاوضات مباشرة مع أصحاب الشأن الرئيسيين ليتسنى ابرام اتفاقات طوعية بين اﻷطراف المعنية لتحقيق أهداف بيئية محددة.
    El PNUD mantiene una relación directa con los principales interesados para fortalecer el compromiso cívico a nivel local, regional y nacional. UN 98 - يشترك البرنامج الإنمائي مباشرة مع الأطراف المؤثرة الرئيسية من أجل تعزيز المشاركة المدنية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    El Grupo ha reafirmado su compromiso de aplicar el Programa de Acción, que se examinará periódicamente con los principales interesados y otras partes interesadas. UN وقال إن المجموعة تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ برنامج العمل، الذي سيُستعرض دوريا مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأطراف المهتمة الأخرى.
    Posteriormente, el grupo de trabajo nacional encargado de la evaluación y el representante del FNUAP se reúnen con los principales interesados para informarles de las principales conclusiones y recomendaciones de la evaluación demográfica. UN وفي وقت لاحق يعقد فريق العمل الوطني المعني بتقييم السكان القطري مع ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان جلسات إحاطة لأصحاب المصلحة الرئيسيين لإطلاعهم على النتائج والتوصيات الرئيسية في تقييم السكان القطري.
    :: Creación de asociaciones con los principales interesados. UN أقيمت شراكات مع أصحاب المصلحة الأساسيين.
    La amplia participación en el proceso de reunión de datos y el análisis de los resultados también permitió a los organismos crear alianzas al nivel comunitario con los principales interesados en la protección del niño. UN وكما أتاحت عملية جمع البيانات القائمة على المشاركة وتحليل النتائج للوكالات إقامة شراكات على مستوى المجتمع المحلي مع المهتمين الرئيسيين بحماية الأطفال.
    Resultado principal 1.2. Consolidación y fortalecimiento de las alianzas para promover el voluntariado en favor del desarrollo junto con los principales interesados en el programa VNU UN النتيجة الرئيسية 1-2 إقامة وتعزيز الشراكات لتشجيع العمل التطوعي من أجل التنمية مع الجهات الرئيسية المعنية ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة وفيما بينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد