ويكيبيديا

    "con los productores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنتجين
        
    • مع منتجي
        
    • بالمنتجين
        
    • إزاء منتجي
        
    El Mecanismo funciona mediante adquisiciones mancomunadas y negociaciones directas con los productores. UN ويعمل المرفق عن طريق المشتريات المجمعة والمفاوضات المباشرة مع المنتجين.
    Además es necesaria la cooperación con los productores de caucho sintético. UN ومن جهة أخرى فإن التعاون مع المنتجين والمصنعين للمطاط الاصطناعي ضروري.
    Algunos nuevos instrumentos de política ambiental pueden carecer de disposiciones relativas a la notificación y a las posibilidades de consulta con los productores extranjeros. UN فبعض أدوات السياسات البيئية الناشئة قد يفتقر الى نصوص تتعلق باﻹبلاغ وامكانيات التشاور مع المنتجين اﻷجانب.
    Por consiguiente, el UNICEF y el Gobierno trabajarían mas estrechamente con los productores de sal y otras entidades. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا ستعمل اليونيسيف والحكومة بمزيد من التعاون مع منتجي الملح وسائر الشركاء.
    Los Ministros también decidieron iniciar un diálogo con los productores de armas que no son miembros del Dispositivo Wassenaar con miras a fomentar el respeto de la suspensión. UN وقرر الوزراء أيضا بدء حوار مع منتجي اﻷسلحة من غير اﻷعضاء في ترتيب واسينار، بغية تعزيز الالتزام بهذا الوقف.
    En segundo lugar, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de las empresas extranjeras que tratan con los exportadores, generalmente mucho más pequeñas que ellas, y a veces directamente con los productores. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    Segundo, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de empresas extranjeras que tratan con exportadores, en general mucho más pequeños que ellas, y a veces directamente con los productores. UN وثانيها، أن قطاع السلع الأساسية قد انفتح أمام الاشتراك المباشر من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل مع المصدرين، الذين هم عامة أصغر منها بكثير، وأحيانا تتعامل مباشرة مع المنتجين.
    A este respecto, sería deseable una cooperación más activa con los productores y otros sectores de la cadena de suministros. UN ومن شأن زيادة فعالية التعاون مع المنتجين وغيرهم من الجهات التي تشملها سلسلة الإمدادات السلعية أن تساعد في هذا الصدد.
    Los consumidores necesitan compartir de forma más equitativa con los productores del mundo en desarrollo los beneficios derivados de los abundantes recursos naturales y humanos. UN يجب أن يتقاسم المستهلكون، بطريقة أكثر إنصافا مع المنتجين في العالم النامي، المنافع المستمدة من مواردهم الطبيعية والبشرية الوفيرة.
    Las distintas formas de subsidios agrícolas en los países desarrollados siguen constituyendo graves obstáculos al comercio, impulsan la caída de los precios en el mercado mundial y producen una competencia injusta con los productores locales de los países en desarrollo. UN ولا تزال أشكال مختلفة من الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة تمثل حواجز خطيرة أمام التجارة، وتقلل الأسعار في الأسواق العالمية وتؤدي إلى منافسة غير نزيهة مع المنتجين المحليين في البلدان النامية.
    Consideramos que el sector privado aún puede ser parte de la solución, pero para ello debería entablarse un diálogo no solo con los productores, los distribuidores y los comerciantes, sino también como parte del proceso de la políticas públicas. UN ومع ذلك نحن نعتقد أن القطاع الخاص يمكن أن يكون جزءا من الحل، ولكن ذلك ينبغي أن يكون من خلال الحوار ليس مع المنتجين والموزعين والمسوقين فحسب، ولكن كجزء من عملية السياسة العامة أيضا.
    19. El Sr. Vargas señala que el Grupo Britt se basa en modelos de asociación, ya que la empresa tiene que establecer relaciones a largo plazo con los productores de cada país en el que opera. UN ١٩- وقال السيد فارغاس إنَّ مجموعة بريت بُنيت على أنماط تعاونية، حيث كان لزاماً على الشركة أنْ تقيم علاقات طويلة الأجل مع المنتجين في كلِّ بلد من البلدان التي تعمل فيها.
    Creí que hablaste con los productores Open Subtitles إعتقدتُ أنك تكلمت مع المنتجين
    Ha luchado mucho por ti con los productores. Open Subtitles لقد حاربت بقوة لأجلك مع المنتجين
    ii) concertación de acuerdos voluntarios con los productores e importadores para fomentar la eficiencia energética de los productos mediante la fijación de objetivos claros o cuotas generales de mejoramiento y, de ser necesario o apropiado, normas obligatorias de eficiencia mínima para los productos. 262.4. UN ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمستوردين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، عند اللزوم أو الاقتضاء؛ وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات.
    260. En cuanto a la producción local, la misma se ha visto afectada en casi un 50% por lo cual se producirá un desabastecimiento de alimentos sobre, todo de granos básicos, a lo que el Gobierno responderá autorizando la compra de 99.300 toneladas de arroz, previo acuerdo con los productores locales. UN 260- أضير نحو 50 في المائة من الانتاج المحلي، ومما ينذر بنقص غذائي، خاصة في الحبوب الأساسية؛ وستعالج الحكومة ذلك الوضع بالإذن بشراء 300 99 طن من الأرز، رهنا بالاتفاق مع المنتجين المحليين.
    El Banco tiene una larga tradición de buscar contacto con los productores indígenas mediante su programa de espíritu empresarial social. UN 21 - إن للمصرف تاريخا طويلا في مد الجسور مع المنتجين من الشعوب الأصلية عبر برنامجه الاجتماعي المتمثل في خلق الحس التجاري لديها.
    :: Las normas se establecen mediante consultas con los productores y los usuarios. UN :: توضع المعايير بالتشاور مع منتجي البيانات ومستعمليها.
    En muchos casos, los gobiernos han adoptado una política dinámica en materia de privatizaciones, ya sea en forma conjunta con los productores privados de electricidad o en forma separada. UN وفي حالات كثيرة، اعتمدت الحكومات سياسة جريئة هي سياسة التحول الى الملكية الخاصة، سواء بالاقتران مع منتجي الطاقة الكهربائية الخاصين المستقلين، أو بمعزل عنهم.
    El Nuevo Régimen del Banano estará en vigor hasta el año 2002, en cuyo momento se espera que los productores de la CARICOM puedan competir ventajosamente con los productores más eficientes de América Latina. UN وسيكون نظام الموز الجديد نافذ المفعول حتى عام ٢٠٠٢، وهو تاريخ يُؤمل بحلوله أن يتمكن منتجو المجتمع الكاريبي من المنافسة بصورة مربحة مع منتجي أمريكا اللاتينية اﻷكثر كفاءة.
    :: Las cadenas de comercialización y su relación con los productores y minoristas locales; UN :: سلاسل التسويق وعلاقتها بالمنتجين وبائعي التجزئة المحليين؛
    Consiste en acuerdos voluntarios sobre el HFC-23 y con los productores primarios de aluminio para desarrollar y aplicar prácticas o técnicas favorables a los tratamientos y mecanismos de reglamentación para limitar la utilización de los HFC y los PFC si se dispone de productos alternativos. UN وأبرزت نهجاً طوعية محددة إزاء منتجي الهيدروفلوروكربون-٣٢ واﻷلمنيوم اﻷولي لاستحداث وتنفيذ طرق تجهيز أو تكنولوجيا ملائمة وآليات تنظيمية للحد من استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور حيثما توجد بدائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد