ويكيبيديا

    "con los proveedores de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مقدمي الخدمات
        
    • مع مقدمي خدمات
        
    • مع موردي الخدمات
        
    • بمقدمي الخدمات
        
    La respuesta del Gobierno establece un plan de trabajo con los proveedores de servicios para atender necesidades comunitarias específicas. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    El Fondo y sus sucursales regionales organizan el sistema de suministro de prestaciones en especie mediante contratos con los proveedores de servicios de salud. UN وينظم الصندوق وفروعه الإقليمية نظام تقديم الاستحقاقات العينية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية.
    Las autoridades locales, en consulta con los proveedores de servicios y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, deberían: UN أما السلطات المحلية، فينبغي أن تقوم، بالتشاور مع مقدمي الخدمات المعنيين ومع تنظيمات المجتمع المدني، بما يلي:
    RECOMENDACIÓN 5: Relaciones con los proveedores de servicios de viajes UN التوصية ٥: العلاقات مع مقدمي خدمات السفر
    i) Determinación de la política de la CEPE sobre estrategias y planes de adquisición de tecnología de la información; planificación y coordinación de los recursos informáticos y telemáticos; colaboración con los proveedores de servicios y supervisión, seguimiento y control de las operaciones de tecnología de la información asignadas por contrata; UN `1 ' تقرير سياسة اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتصلة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات وخطط اقتنائها؛ والتخطيط والتنسيق للمعلوماتية وموارد بث المعلومات من بعد؛ والتعاون في العمل مع موردي الخدمات وعملية الإشراف والرصد والرقابة المتعلقة بعمليات تكنولوجيا المعلومات المقدمة من مصادر خارجية؛
    Su objetivo es facilitar la mejor información posible en todos los sectores del comercio, dando un trato igual a todos los asociados y evitando decididamente cualquier monopolio o posición exclusiva en relación con los proveedores de servicios y otros centros de comercio. UN وهي تسعى إلى توريد أفضل المعلومات الممكنة في جميع مجالات التجارة، وتضمن بذلك لجميع شركائها المعاملة على قدم المساواة وتتحاشى أي احتكار أو مركز حصري فيما يتعلق بمقدمي الخدمات والنقاط التجارية اﻷخرى.
    Los gobiernos nacionales y regionales y las autoridades locales, en sus disposiciones contractuales con los proveedores de servicios, deberían: UN 54 - وعلى الحكومات الوطنية وحكومات الأقاليم والسلطات المحلية، في ترتيباتها التعاقدية مع مقدمي الخدمات أن:
    El uso de contratos de financiación basados en el desempeño con los proveedores de servicios financieros también se consideró eficaz. UN واعتُبر أيضا استخدام الصندوق لعقود التمويل القائمة على الأداء مع مقدمي الخدمات المالية استخداما فعالا.
    Asimismo, mantiene conversaciones con los proveedores de servicios financieros con miras a reestructurar los pagos de los préstamos en mora y posibilitar así la devolución. UN كما يجري الصندوق مناقشات مع مقدمي الخدمات المالية لإعادة جدولة القروض المستحقة وتمكينهم من السداد.
    El Estado puede proteger el derecho a la participación mediante arreglos contractuales con los proveedores de servicios no estatales y a través de su función reguladora. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    Sin embargo, con el tiempo se hace necesario establecer una relación independiente con los proveedores de servicios y los mercados locales, a fin de asegurar la durabilidad a largo plazo. UN إلا أنه سيكون من الضروري في النهاية الانتقال إلى مرحلة التفاعل المستقل مع مقدمي الخدمات المحليين والأسواق المحلية لكفالة الاستمرارية الطويلة الأمد.
    Otros factores relevantes para la difusión de la banca móvil suelen depender del grado de desarrollo técnico de los mercados financieros y, en particular, de la disponibilidad de diversos dispositivos técnicos para interactuar con los proveedores de servicios financieros. UN وقد يكون من العوامل الأخرى ذات الصلة بانتشار الخدمات المصرفية المقدمة بواسطة الأجهزة المحمولة مدى تطور الأسواق المالية، وعلى الخصوص مدى توافر أدوات متعددة للتعامل مع مقدمي الخدمات المالية.
    Es posible que los debates que celebró el FNUDC con los proveedores de servicios financieros al establecer objetivos para acuerdos basados en el desempeño en el caso de las clientas dieran lugar a debates más amplios sobre la representación femenina en toda la administración. UN ولعل المناقشات التي عقدها الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية بشأن وضع أهداف للاتفاقات المستندة إلى الأداء بخصوص العميلات من النساء، أدت إلى مناقشات أوسع نطاقا حول تمثيل المرأة في جميع أنحاء الإدارة.
    La combinación de actividades a nivel nacional y la colaboración directa con los proveedores de servicios financieros está empezando a dar fruto, pero todavía se debe trabajar con más empeño. UN وبدأ التلاحم بين الأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري والاشتراك المباشر مع مقدمي الخدمات المالية يؤتي ثماره، ولكن يجب مع ذلك القيام بمزيد من العمل في هذا الصدد.
    En las reuniones con los proveedores de servicios se destacó la importancia de que los proveedores y los usuarios intercambien información, así como la necesidad de elaborar periódicamente informes estadísticos sobre los servicios prestados a todas las organizaciones participantes. UN وقد تم التشديد في المناقشات التي جرت مع مقدمي الخدمات على أهمية تبادل المعلومات بين مقدمي الخدمات ومستعمليها، وكذلك على ضرورة تقديم تقارير إحصائية منتظمة بشأن الخدمات المقدمة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    La Junta observó que en el manual de procedimientos del Servicio de Gestión de las Inversiones y en los distintos contratos con los proveedores de servicios no se disponía la evaluación de su desempeño y que, por consiguiente, no se había efectuado evaluación alguna de los trabajos realizados. UN 36 - ولاحظ المجلس أن دليل إجراءات دائرة إدارة الاستثمارات ومختلف اتفاقات العقود مع مقدمي الخدمات لا تشترط تقييم الأداء، وبالتالي لم يكن هناك أي تقييم لنوعية العمل المنجز.
    i) Determinación de la política sobre estrategias y planes de adquisición de tecnología de la información; planificación y coordinación de los recursos informáticos y telemáticos; colaboración con los proveedores de servicios y supervisión, seguimiento y control de las operaciones de tecnología de la información asignadas por contrata; UN ' 1` تقرير السياسات المتصلة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات وخطط اقتنائها؛ والتخطيط والتنسيق للمعلوماتية وموارد بث المعلومات من بعد؛ والتعاون في العمل مع مقدمي الخدمات وعملية الإشراف والرصد والرقابة المتعلقة بعمليات تكنولوجيا المعلومات المقدمة من مصادر خارجية؛
    En los planes de las organizaciones de proveedores preferidos y las sociedades de seguro médico se incorporan medidas estructurales de contención del gasto en virtud de su red de proveedores, obteniéndose mediante descuentos que se han negociado con los proveedores de servicios médicos en el caso de los planes autoadministrados. UN وتحتوي خطط المؤسسات المفضلة لتوفير التأمين ومنظمات صون الصحة على تدابير لاحتواء التكاليف بالاستناد إلى شبكة مقدمي الرعاية الصحية التي تنتمي إليها ويمكن الحصول عليها بحسومات يتم التفاوض عليها مع مقدمي الخدمات الطبية في حالة الخطط المدارة ذاتيا.
    Concertar acuerdos provisionales con los proveedores de servicios de Internet y con las empresas pertinentes para examinar de qué forma puede filtrarse la información existente en este medio, por ejemplo, la relativa a las drogas ilícitas. UN وضع ترتيبات مؤقتة مع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت والأعمال التجارية ذات الصلة لدراسة إمكانية تنقية المعلومات التي توفرها الإنترنت، مثل المعلومات المتصلة بالمخدرات غير المشروعة
    Se intensificará la cooperación con los proveedores de servicios de activación social para las familias con hijos, asistencia de emergencia y centros de acogida temporales. UN وسيكون هناك تعاون مكثف بشكل أكبر مع مقدمي خدمات التنشيط الاجتماعي للأسر ذات أطفال، والمساعدة في حالات الطوارئ والمساكن المؤقتة.
    Revisión y mejora de los acuerdos del PNUMA con los proveedores de servicios al sistema de las Naciones Unidas para aumentar el nivel de eficiencia; UN (ز) استعراض وتعزيز اتفاقات برنامج البيئة مع موردي الخدمات في منظومة الأمم المتحدة لزيادة مستويات الكفاءة؛
    La Gardaí ha asignado Inspectores a cada uno de los Comités Regionales sobre la violencia contra la mujer, lo cual permitirá mantenerse en contacto permanentemente con los proveedores de servicios en el plano local. UN ويجري تمثيل قوات الشرطة على مستوى ا لمفتش في كل لجنة من اللجان الإقليمية المعنية بالعنف ضد المرأة. وسيعزز ذلك من الاتصالات الجارية بمقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد