ويكيبيديا

    "con los proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المشاريع
        
    • مع مشاريع
        
    • من المشاريع
        
    • على المشاريع
        
    • مع مشروعي
        
    • وبين مشاريع
        
    • مشفوعة بمشاريع
        
    • فيما يتعلق بالمشاريع
        
    • بتنفيذ المشاريع
        
    • عن مشاريع
        
    • عن المشاريع
        
    • إطار مشروعي
        
    • بخصوص إجراء مشاريع
        
    • بخصوص مشاريع
        
    La delegación preguntó si habría coordinación con los proyectos sectoriales del Banco Mundial. UN وسأل الوفد عما إذا كان سيقوم أي تنسيق مع المشاريع القطاعية للبنك الدولي.
    Esas actividades se realizarán en colaboración con los proyectos nacionales y regionales en curso y procurarán servir de apoyo a dichos proyectos. UN وسوف يضطلع بتلك اﻷنشطة بالتعاون في العمل مع المشاريع الوطنية والاقليمية الجارية وبدعمها أيضا.
    Podrían surgir dificultades análogas con los proyectos de artículos sobre la fuerza mayor, el peligro extremo y el estado de necesidad. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة مع مشاريع المواد بشأن القوة القهرية والشقاء والضرورة.
    Esas organizaciones no gubernamentales participan en las actividades de las Naciones Unidas ya sea que se beneficien con los proyectos o participen como socios colectivos. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تشترك في أنشطة اﻷمم المتحدة، إما بوصفها مستفيدة من المشاريع أو بوصفها شريكا كاملا فيها.
    Así ocurre especialmente con los proyectos en que se presta un servicio directamente al público en general. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تنطوي على توفير خدمة مباشرة للجمهور.
    La nueva estructura facilitará la combinación de los diversos servicios de asesoramiento con los proyectos regionales y la medición de los resultados conseguidos. UN ومن شأن الهيكل الجديد أن ييسر الجمع بين مختلف الخدمات الاستشارية مع المشاريع الإقليمية وقياس النتائج المحرزة.
    Los subproyectos directamente vinculados con actividades de proyectos de ámbito general y anexos se someten a aprobación distribuyendo los documentos entre los miembros del Grupo de Aprobación de Proyectos, para cerciorarse de que están en conformidad con los proyectos principales. UN وتتم الموافقة على المشاريع الفرعية المرتبطة مباشرة بأنشطة المشاريع العامة والمرفقات من خلال تعميم الوثائق على فريق الموافقة على المشاريع للتأكد من أنها متفقة مع المشاريع الرئيسية.
    Estas actividades se realizan en colaboración con los proyectos nacionales y regionales en curso, y en apoyo de los mismos. UN وتجرى هذه الأنشطة بالتعاون مع المشاريع الوطنية والاقليمية الجارية ودعما لها. 2- البرامج الاقليمية والوطنية
    47. En este contexto, el Mecanismo ha fomentado una estrecha colaboración con los proyectos en curso de la División para América Latina del FIDA. UN 47- وفي هذا السياق، عززت الآلية العالمية للتعاون الوثيق مع المشاريع الجارية لشعبة أمريكا اللاتينية التابعة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    El Fondo estuvo de acuerdo en mejorar la estructura de su base de datos de seguimiento para permitir mantener las relaciones cruciales con los proyectos y dar apoyo a la capacidad de crear los informes necesarios. UN ووافق الصندوق على تعزيز هيكل قاعدة بيانات التعقب التابعة له بما يمكن من المحافظة على العلاقات الرئيسية مع المشاريع ودعم القدرة على إعداد التقارير المطلوبة.
    Existe un retroceso con respecto a la visibilidad de la perspectiva de género y la colaboración de la prensa escrita y televisiva con los proyectos de y para las mujeres en general, con la excepción de las modelos y actrices. UN وهناك الآن تقهقر فيما يتعلق ببروز المنظور الجنساني وتعاون الصحافة المكتوبة والمتلفزة مع المشاريع النسائية وتلك الموضوعة للمرأة بصفة عامة، باستثناء عارضات الأزياء والممثلات.
    En principio, su delegación está de acuerdo con los proyectos de artículos aprobados hasta ahora por la CDI. Sin embargo, estima que los seres humanos no deberían quedar totalmente excluidos de un instrumento relativo a la responsabilidad por daños al medio ambiente. UN وقال إن وفده يتفق من حيث المبدأ مع مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة حتى اﻵن، ولكنه يعتقد بأنه ينبغي عدم استبعاد البشر كلية عند النظر في صك يتعلق بالمسؤولية عن الضرر البيئي.
    Además, es importante armonizar los proyectos de artículos que se examinan con los proyectos de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, cuya preparación está a punto de concluir. UN ومن المهم أيضا مواءمة مشاريع المواد قيد النظر مع مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي توشك هي أيضا أن تُنجز.
    Recomendación 4. El sistema de las Naciones Unidas debe elaborar programas por países basados en una definición mejor de los objetivos de desarrollo, integrados más estrechamente con los proyectos de cooperación técnica en consonancia con las tendencias que persiga el gobierno. UN التوصية ٤: ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضع برامج قطرية تقوم على أساس تعريف أفضل لﻷهداف اﻹنمائية ودمجها بشكل أوثق مع مشاريع التعاون التقني بما يتفق مع اﻷهداف التي تتوخاها الحكومة.
    Esta nueva visión representa un gran avance comparado con los proyectos piloto y fragmentados de los tres pasados decenios. UN وتمثل هذه الرؤيا الجديدة قفزة نوعية الى اﻷمام من المشاريع الجزئية والرائدة التي شهدتها العقود الثلاثة الماضية.
    Además, Anguila también se beneficiaría con los proyectos regionales para los territorios británicos de ultramar financiados por el Departamento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا أيضا من المشاريع البريطانية لما وراء البحار التي تمولها الإدارة.
    Esto ocurre especialmente con los proyectos basados en Gaza. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على المشاريع التي تنفَّذ في غزة.
    :: Trabajar con los proyectos Umoja e Inspira para seguir mejorando la capacidad de planificar la fuerza de trabajo de la Organización en el futuro UN :: العمل مع مشروعي نظامي إنسبيرا وأوموجا من أجل مواصلة تحسين القدرة على التخطيط للقوة العاملة للمنظمة في المستقبل
    a) Promover el emparejamiento de los recursos disponibles con los proyectos y programas de los países en desarrollo afectados que guarden relación con la lucha contra la desertificación, incluida la ayuda a esos países a encontrar recursos nuevos y adicionales para la aplicación de la Convención. UN )أ( تعزيز التواؤم بين الموارد المتاحة وبين مشاريع وبرامج البلدان النامية المتأثرة المتصلة بمكافحة التصحر؛ بما في ذلك مساعدة هذه البلدان على إيجاد موارد جديدة وإضافية لتنفيذ الاتفاقية.
    Documento oficioso con los proyectos de decisión UN ورقة غير رسمية مشفوعة بمشاريع المقررات
    Se prestó especial atención a la asistencia a los gobiernos a fin de que pudieran cumplir sus obligaciones de contabilidad y auditoría en relación con los proyectos de ejecución nacional. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    31.15 Los recursos solicitados para renovaciones y mejoras están relacionados con los proyectos siguientes: UN ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات، بتنفيذ المشاريع التالية:
    Aunque los proyectos de artículo deben expresarse en términos generales, su utilidad se ve reducida cuando no están respaldados por una práctica significativa, como ocurre con los proyectos de artículo 13 a 15 en materia de ayuda o asistencia, dirección y control y coacción. UN وبينما يعتبر من الضروري التعبير عن مشاريع المواد بصفة عامة، يتضاءل نفعها حيثما لا تدعمها ممارسة هامة، كما حدث بالنسبة لمشروعي المادتين 13 و15 بشأن العون والمساعدة، والتوجيه والسيطرة، والإكراه.
    Sin embargo, como los interesados han puesto a disposición sólo información general en relación con los proyectos que han de ejecutarse en los próximos cinco años, es prematuro juzgar si ese aumento será sostenido. UN غير أن من السابق لﻷوان معرفة إن كانت هذه الزيادة ستستمر نظرا لشح المعلومات التي أتاحتها الجهات المستجيبة عن المشاريع التي ستنفذ في السنوات الخمس المقبلة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos. Seminarios sobre determinados aspectos relacionados con el transporte, particularmente en relación con los proyectos de autopista transeuropea y de ferrocarril transeuropeo, para formar a unos 300 funcionarios (4 en 2002; 4 en 2003); UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل - حلقات دراسية عن جوانب منتقاة متصلة بالنقل، بما في ذلك حلقات تنظم في إطار مشروعي الطرق الرئيسية العابرة لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا، لتدريب زهاء 300 مسؤول (4 حلقات في عام 2002، و4 في عام 2003)؛
    En general, su Gobierno no tenía dificultades con los proyectos conjuntos de investigación con instituciones académicas u organizaciones no gubernamentales, pero le preocupaban los problemas que podrían surgir fácilmente de las asociaciones de la UNCTAD con empresas comerciales. UN وقال إن حكومته ليس لديها بوجه عام مشاكل بخصوص إجراء مشاريع بحثية مشتركة مع مؤسسات أكاديمية أو منظمات غير حكومية ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل التي يمكن بسهولة أن تنشأ عن شراكات الأونكتاد مع مؤسسات تجارية.
    Quisiera informar a las delegaciones de que la secretaría está dispuesta a ayudarlas con los proyectos de resolución. UN أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد