ويكيبيديا

    "con los sectores público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع القطاعين العام
        
    • بين القطاعين العام
        
    • مع القطاعات العامة
        
    • ومع القطاعين العام
        
    Una mayor coordinación con los sectores público y privado seguramente aumentaría el número de los estuches de prueba. UN ومن شأن تعزيز الروابط مع القطاعين العام والخاص أن يزيد توافر مجموعة مواد الفحص.
    El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    Esta organización demostró una excelente capacidad de cooperación con los sectores público y privado. UN وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    :: Se establecen alianzas más sólidas con los sectores público y privado, mecanismos apropiados y redes con las partes interesadas. UN :: وجود علاقات شراكة معزَّزة بين القطاعين العام والخاص وآليات مناسبة، وإقامة شبكات مع الجهات ذات المصلحة.
    Vínculos con los sectores público y privado UN :: الاتصالات مع القطاعين العام والخاص
    Esas tres estructuras proporcionan el marco político para mantener contacto con los sectores público y privado y la sociedad civil, así como con el sector religioso. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    Creada en 1965, la organización establece alianzas con los sectores público y privado en la ejecución de sus proyectos. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص في تنفيذ مشاريعها.
    Ha sido concebido como una red interconectada y a nivel de todo el sistema de programas y oportunidades de aprendizaje, que ofrece como factores adicionales la dimensión interinstitucional y de cooperación con los sectores público y privado. UN والمتصور هو أن يكون المشروع بمثابة شبكة مترابطة من البرامج والفرص للتعلم على نطاق المنظومة، تتيح، باﻹضافة إلى ذلك، عنصر الربط بين المنظمات والتعاون مع القطاعين العام والخاص.
    Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    El programa establece alianzas con los sectores público y privado, con organizaciones no gubernamentales y con los propios jóvenes, a fin de crear un espacio para las voces y las actividades de éstos en el proceso de desarrollo. UN ويقيم البرنامج ائتلافات مع القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والشباب أنفسهم بغية إفساح المجال أمام الشباب للتعبير عن رأيهم والمشاركة بعملهم في عملية التنمية.
    Para ello es preciso adoptar un planteamiento multidisciplinario que tenga en cuenta la evolución de las tecnologías y las condiciones del mercado, en estrecha cooperación con los sectores público y privado. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المتطورة وأوضاع السوق التي يتم السعي من أجلها بالتعاون الوثيق مع القطاعين العام والخاص.
    Se observó además que la CCI, en particular en Austria, tenía estrechas relaciones con los sectores público y privado, que usaba para prevenir el fraude comercial. UN ولوحظ أيضا أن غرفة التجارة الدولية، خصوصا في النمسا، قد أقامت روابط وثيقة مع القطاعين العام والخاص تستخدمها لمنع الاحتيال التجاري.
    Gracias a la innovación, la creatividad y las alianzas con los sectores público y privado, el Departamento proporciona información focalizada, consolida el apoyo comunitario a la Organización y llega a nuevas audiencias. UN ومن خلال الابتكار والتجديد والشراكة مع القطاعين العام والخاص، توصل الإدارة المعلومات المحددة الهدف، وتستقطب دعما شعبيا أكبر للمنظمة وتتصل بجماهير جديدة.
    El apoyo específico y profesional de la sede del PNUD es esencial para la creación sistemática y exitosa de asociaciones con los sectores público y privado de la región. UN ويُعد الدعم المكرس والفني المقدم من مقار البرنامج الإنمائي أساسيا من أجل التطوير المنهجي للشراكات مع القطاعين العام والخاص في المنطقة ونجاحها.
    La Corporación para el Desarrollo de Montserrat, sociedad de responsabilidad limitada propiedad del Gobierno del Territorio, continúa estableciendo lazos comerciales a nivel local e internacional con los sectores público y privado con el fin de estimular el crecimiento económico. UN وتواصل مؤسسة تنمية مونتسيرات، وهي شركة ذات مسؤولية محدودة تملكها حكومة الإقليم، إقامة شراكات تجارية محلية ودولية مع القطاعين العام والخاص من أجل حفز النمو الاقتصادي.
    Otra delegación acogió con beneplácito la función del UNICEF en las asociaciones con los sectores público y privado y su función de facilitador en la adquisición de drogas. UN ورحب وفد آخر بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبدورها في تسهيل شراء العقاقير.
    Ambos grupos de entidades habían tomado medidas para consultar a la sociedad civil respecto de las cuestiones y las tendencias y habían establecido nuevas asociaciones con los sectores público y privado para fomentar el desarrollo sostenido y equitativo. UN وقد بدأت كلتاهما في تنفيذ تدابير التشاور مع المجتمع المدني بشأن القضايا والاتجاهات وأنشأت شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز التنمية المطردة والمنصفة.
    Se ofrecerán servicios técnicos para establecer y organizar sistemas apropiados y eficaces de gobernanza industrial basados en consultas y asociaciones con los sectores público y privado. UN وسوف تُتاح أيضا خدمات تقنية لانشاء وتنظيم النُّظم المناسبة والفعّالة للإدارة الصناعية الرشيدة بالاستناد إلى المشاورات والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Hubo varias sugerencias para que se adoptara un enfoque más estratégico respecto de las asociaciones, por ejemplo apoyar medidas innovadoras para luchar contra la trata de personas y poner fin a la violencia contra las mujeres y los niños y seguir colaborando con los sectores público y no público a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 18 - وطُرحَت عدة اقتراحات باتباع نهج أكثر استراتيجية بشأن الشراكات. واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Alianza también ha forjado relaciones de trabajo con participantes antiguos o nuevos y con los sectores público y privado. UN وأقام التحالف أيضا علاقة عمل مع شركاء قُدم وجدد، ومع القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد