ويكيبيديا

    "con los servicios de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع دوائر الأمن
        
    • مع جهاز الأمن
        
    • مع أجهزة الأمن
        
    • مع الأجهزة الأمنية
        
    • مع الخدمات الأمنية
        
    • بخدمات اﻷمن
        
    Esta voluntad puede verse en el intercambio periódico de información con los servicios de seguridad de los países interesados. UN وينعكس هذا أيضا في عملية تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة مع دوائر الأمن في البلدان المعنية.
    En este último caso, las medidas previstas incluyen el intercambio de información oportuna con los servicios de seguridad de los países afectados. UN وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة.
    El Servicio cumplirá sus obligaciones en estrecha coordinación con los servicios de seguridad de otras sedes y otros lugares principales de las Naciones Unidas. UN وستباشر الدائرة مسؤولياتها في ظل التنسيق الوثيق مع دوائر الأمن بالمقار الأخرى وسائر الأماكن الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros de la familia, en vista de sus anteriores experiencias con los servicios de seguridad, tienen todos los motivos para temer por la vida y por la integridad física y psicológica de Abdussalam Il Khwildy. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    Mientras tanto, ha aumentado el intercambio de información operacional con los servicios de seguridad de los Estados Unidos de América. UN وفي غضون ذلك، ازداد تبادل المعلومات عن العمليات مع أجهزة الأمن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En el marco de su mandato, la Oficina Árabe de Información sobre Seguridad de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes produjo las películas que se detallan a continuación, que advierten de los peligros del terrorismo e invitan a la población a cooperar con los servicios de seguridad en la lucha antiterrorista. UN تم في نطاق مهام المكتب العربي للإعلام الأمني التابع للأمانة العامة إنتاج الأفلام التالية التي تحذر من مخاطر الإرهاب وتحث المواطنين على التعاون مع الأجهزة الأمنية في مكافحته ومنها ما يلي:
    En particular, no podía compartirse con los servicios de seguridad privada civil la información delicada o confidencial que tenían en su poder los servicios de seguridad pública. UN وذكر أنَّ المعلومات الحسّاسة والسرّية التي تحتفظ بها أجهزة الخدمات الأمنية العامّة خصوصا لا تكون متاحة للتشارك فيها مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Además, las licencias de porte de armas aparentes son expedidas por la autoridad local del lugar de residencia en representación del poder central, previa consulta con los servicios de seguridad. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    Poco después de la primera reunión el Embajador solicitó reunirse con los servicios de seguridad de Egipto a fin de discutir las denuncias de malos tratos que se habían formulado. UN 3-14 وبعد الجلسة الأولى بفترة قصيرة، طلب السفير عقد جلسة مع دوائر الأمن المصرية لمناقشة ادعاءات صاحب البلاغ بسوء المعاملة.
    34.25 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la División de Servicios de Seguridad en las Sedes, junto con los servicios de seguridad en otros lugares de destino donde hay sedes y en las comisiones regionales. UN 34-25 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، بالتعاون مع دوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية.
    [12] Durante una entrevista con los servicios de seguridad de Kenya en Mombasa, realizada los días 19 y 25 de diciembre de 2011, Jermaine John Grant reconoció ser un miembro de Al-Qaida y no de Al-Shabaab. UN ([12]) خلال مقابلة أجريت مع دوائر الأمن الكينية في مومباسا يومي 19 و 25 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترف جيرمين جون غرانت بأنه عضو في تنظيم القاعدة وليس في حركة الشباب.
    La financiación proporcionada por el Gobierno del Sudán a los grupos chadianos de oposición armada les permite arrendar casas en El Geneina y Jartum, donde los dirigentes han pasado meses durante las conversaciones sobre reunificación y creación de una alianza, y han colaborado estrechamente con los servicios de seguridad sudaneses. UN 117 - يمكِّن التمويل المقدم من حكومة السودان إلى جماعات المعارضة التشادية المسلحة تلك الجماعات من إيجار منازل في الجنينة وفي الخرطوم، حيث لوحظ القياديون وهم يقضون أشهرا خلال إجراء محادثات التوحيد وبناء التحالف، والعمل بشكل وثيق مع دوائر الأمن السودانية.
    Los miembros de la familia, en vista de sus anteriores experiencias con los servicios de seguridad, tienen todos los motivos para temer por la vida y por la integridad física y psicológica de Abdussalam Il Khwildy. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    Preocupa asimismo a la Misión que los activistas hayan sido compelidos a asistir a entrevistas con los servicios de seguridad General (Shabak), que según se informa crea una atmósfera intolerante de la disensión dentro de Israel. UN وتشعر البعثة أيضاً بقلق إزاء إرغام النشطاء على حضور استجوابات مع جهاز الأمن العام (الشاباك)، الأمر الذي يخلق، حسبما يدَّعى، مناخاً يضيق ذرعاً بالرأي المخالف داخل إسرائيل.
    Las aduanas trabajan en estrecha colaboración con los servicios de seguridad del Reino Unido a fin de garantizar una acertada orientación de los controles, basados en la inteligencia con que se cuenta, para hacer frente a las amenazas identificadas. UN وتتعاون الجمارك تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن في المملكة المتحدة حرصا على دقة عمليات المراقبة وتوجيه الاستخبارات بغية التصدي للتهديدات التي جرى تحديدها.
    Reuniones con los servicios de seguridad e inteligencia UN دال - الاجتماعات مع أجهزة الأمن والاستخبارات
    - Se emplean extranjeros, incluidos sudaneses, sin consultar con los servicios de seguridad del Gobierno de la República de Sudán del Sur. UN - يُعيّن الأجانب، بمن فيهم سودانيون، من دون إجراء أي تشاور مع الأجهزة الأمنية لحكومة جنوب السودان. 3-ج- تطوير البنية التحتية
    El número relativamente escaso de robos de automóviles con ocupantes sugiere que las medidas de mitigación están siendo eficaces. Estas incluyen la mejora de la coordinación y el intercambio de información con los servicios de seguridad del Gobierno, un mayor uso de las escoltas armadas de la UNAMID y la imposición de toques de queda. UN 31 - ويشير العدد المنخفض نسبيا من حوادث خطف السيارات إلى أن تدابير التخفيف، التي تشمل تحسين تبادل المعلومات والتنسيق مع الأجهزة الأمنية الحكومية، وزيادة استخدام العملية المختلطة للحراسات المسلحة وفرض حظر التجول، قد أثبتت فعاليتها.
    Los Estados que decidan intercambiar información con los servicios de seguridad privada civil a fin de mejorar la prevención del delito y la seguridad de la comunidad podrían considerar la posibilidad de: UN والدول التي تقرّر تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة كوسيلة لتعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع يمكنها أن تقوم بذلك في إطار المعايير التالية:
    Señalaron que los servicios de seguridad pública no estaban obligados a intercambiar información con los servicios de seguridad privada civil y a menudo no estaban en condiciones de hacerlo. UN وأشاروا إلى أنَّ الخدمات الأمنية العامة غير ملزمة بالتشارك في المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وكثيرا ما لا تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    Se han promulgado nuevas leyes, sobre todo en relación con los servicios de seguridad, la milicia, el ministerio público y las actividades de investigación. UN وإنها قد أصدرت قوانين جديدة تعني بوجه خاص بخدمات اﻷمن والميليشيا والنيابة العامة وأنشطة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد