ويكيبيديا

    "con los talibanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الطالبان
        
    • بحركة الطالبان
        
    • مع طالبان
        
    • مع حركة طالبان
        
    • بحركة طالبان
        
    • مع حركة الطالبان في
        
    • قطعوا ارتباطهم بالحركة
        
    • جانب الطالبان
        
    • بالطالبان
        
    • لأعضاء طالبان
        
    De conformidad con sus actas de acusación, ambos individuos estaban estrechamente alineados con los talibanes. UN 3 - وطبقا للاتهامات الموجهة إليهما، كان الاثنان على تعاون وثيق مع الطالبان.
    Convino en colaborar en el futuro con los talibanes porque no le quedaba otra posibilidad. UN ولم يكن له من خيار سوى الموافقة على التعاون مستقبلاً مع الطالبان.
    La lista actual contiene 129 nombres asociados con Al-Qaida y 143 asociados con los talibanes. UN وتتضمن القائمة الحالية 129 اسما يرتبط بتنظيم القاعدة، و 143 اسما يرتبط بحركة الطالبان.
    Según Haji Granai, jefe militar, se está interrogando a 13 hombres relacionados con los talibanes. UN ونقلا عن حاجي غراناي، وهو قائد عسكري، تم استجواب 13 رجلا لهم صلات بحركة الطالبان.
    Esta división entre los componentes del Frente Unido fue uno de los obstáculos principales de unas conversaciones de paz productivas con los talibanes. UN وكان هذا الانقسام فيما بين الشركاء أحد الحواجز الرئيسية أمام إجراء محادثات سلام فعالة مع طالبان.
    Por su parte, el Frente Unido sigue pensando que cualquier tipo de diálogo con los talibanes debe tener lugar en presencia de mi Representante Personal. UN أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي.
    Están estrechamente alineados con los talibanes afganos y con Al-Qaida. UN وترتبط تلك الجماعات ارتباطا وثيقا مع حركة طالبان الأفغانية، ومع تنظيم القاعدة.
    Ese día hubo menos de 300 atentados asociados con los talibanes, lo que dejó claro que los talibanes poco entienden de estadísticas. UN فقد وقع أقل من 300 هجوم مرتبط بحركة طالبان في ذلك اليوم، مما يدل على ضعف فهم طالبان للإحصاءات.
    La Junta aceptó las afirmaciones del autor sobre los incidentes con los talibanes. UN وقبِلَ المجلس ادعاء صاحب الشكوى بخصوص ما حصل مع الطالبان.
    De regresar al Afganistán, las autoridades lo torturarían para obligarle a confesar que cooperó con los talibanes. UN وفي حال إعادته إلى أفغانستان، ستقوم السلطات بتعذيبه بغية حمله على الاعتراف بتعاونه مع الطالبان.
    Convino en colaborar en el futuro con los talibanes porque no le quedaba otra posibilidad. UN ولم يكن له من خيار سوى الموافقة على التعاون مستقبلاً مع الطالبان.
    En esa lista figuran Osama bin Laden y las personas asociadas con los talibanes y con Al-Qaida. UN وتشمل القائمة أسامة بن لادن والأشخاص المرتبطين بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Asimismo, no se ha informado de actividades vinculadas al terrorismo relacionadas con los talibanes, Osama bin Laden o sus asociados. UN وبالمثل، لم ترد تقارير عن أية أنشطة متعلقة بالإرهاب وترتبط بحركة الطالبان وأسامة بن لادن ومن يرتبطون بهما.
    En este caso, la llegada de combatientes extranjeros vinculados con los talibanes se citó como el principal obstáculo para el éxito de las negociaciones. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    Los Estados Unidos se ofrecieron a cooperar con los talibanes para expulsar a los terroristas del Afganistán. UN وعرضت الولايات المتحدة العمل مع طالبان لطرد الإرهابيين من أفغانستان.
    En nuestra opinión, todo contacto con los talibanes entre bastidores es inaceptable. UN ونرى أن أي اتصالات مع طالبان من وراء الكواليس غير مقبولة.
    Por ejemplo, hay denuncias que apuntan a que en el Afganistán varias EMSP contratadas por el Gobierno de los Estados Unidos de América mantienen una relación de privilegio con los talibanes. UN حيث تشير الادعاءات، مثلاً، إلى أن عدداً من شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة في أفغانستان التي تعاقدت مع حكومة الولايات المتحدة تتمتع بعلاقة ممتازة مع طالبان.
    Explicaron también que Al-Qaida mantenía una estrecha relación con los talibanes pakistaníes, si bien existía una relación más sólida entre Al-Qaida y la red Haqqani. UN كما أوضحوا أن تنظيم القاعدة يحتفظ بعلاقات وثيقة مع حركة طالبان الباكستانية، وإن كانت علاقتهم الأكثر دواما هي مع شبكة حقاني.
    Sin embargo, han avanzado las iniciativas encaminadas a establecer vías de contacto con los talibanes y, aunque al parecer se dista bastante de alcanzar una solución de fondo, hay posibilidades de continuar el diálogo. UN غير أن الجهود الرامية إلى فتح قنوات اتصال مع حركة طالبان أحرزت تقدماً، وعلى الرغم من أن التوصل إلى تسوية فعلية لا يبدو وشيكاً، فإنه توجد فرص لمواصلة الحوار.
    Otros candidatos destacaron la necesidad de luchar contra la corrupción, administrar mejor la ayuda, crear puestos de trabajo y construir viviendas, estimular el comercio y establecer una cesación del fuego con los talibanes. UN وركز آخرون على ضرورة مكافحة الفساد، وإدارة المساعدات على نحو أفضل، واستحداث فرص عمل وسكن، وتحفيز التجارة، وإرساء وقف لإطلاق النار مع حركة طالبان.
    La congelación también puede incluir medidas de bloqueo de fondos dirigidas contra personas o entidades supuestamente asociadas con los talibanes o Al-Qaida que no aparezcan en la lista. UN وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة.
    La congelación también puede incluir medidas de bloqueo de fondos dirigidas contra personas o entidades supuestamente asociadas con los talibanes o Al-Qaida que no aparezcan en la lista. UN وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة.
    Destacando la importancia de que todas las personas, grupos, empresas y entidades que participen por cualquier medio en la financiación de actos o actividades de los previamente designados como talibanes o su apoyo, así como las personas, grupos, empresas y entidades asociadas con los talibanes que constituyan una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán acepten la oferta de reconciliación del Gobierno del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية قبول عرض المصالحة الذي تقدمت به حكومة أفغانستان من جانب جميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المشاركين، بأي وسيلة من الوسائل، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة من جرى إدراجهم في السابق تحت اسم حركة الطالبان، فضلا عن الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تشكيل تهديد للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان،
    Con el permiso expreso de Usama Bin Laden, luchó junto con los talibanes en el Afganistán. UN وبترخيص صريح من أسامة بن لادن، قاتل إلى جانب الطالبان في أفغانستان.
    El Gobierno del Sultanato de Omán confirma además que nunca ofreció asistencia alguna a los grupos que residen en el Afganistán, y que no mantuvo relaciones diplomáticas ni comerciales con los talibanes. UN وتود حكومة سلطنة عمان أن تؤكد أيضا أنها لم تقدم قط أية مساعدات إلى الجماعات الكائنة في أفغانستان وأنه لم تربطها أية علاقات دبلوماسية أو تجارية بالطالبان.
    Como complemento de la acción militar, nos seguimos esforzando cada vez más por entablar una comunicación política con los talibanes que no son terroristas, es decir, aquellos que están dispuestos a renunciar a la violencia y a aceptar las disposiciones de la Constitución del Afganistán. UN واستكمالا للعمل العسكري، ما زلنا نزيد جهود التوعية السياسية لأعضاء طالبان غير الإرهابيين، الذين يرغبون في نبذ العنف والتقيد بأحكام دستور أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد