ويكيبيديا

    "con los tratados de fiscalización internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة
        
    • مع الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • للمعاهدات الدولية لمراقبة
        
    35. Varios oradores comunicaron diversas modificaciones efectuadas en la respectiva legislación nacional antidrogas para armonizarla con los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN 35- وأبلغ متكلمون عديدون عن إدخال تغييرات على تشريعاتهم الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات لجعلها متوافقة مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Observando la preocupación expresada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe anual correspondiente a 2009 en el sentido de que algunos gobiernos debían adoptar medidas concretas para velar por que sus poblaciones tuvieran un acceso adecuado a medicamentos basados en opioides, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ القلق الذي أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها السنوي لعام 2009 بشأن ضرورة اتخاذ بعض الحكومات تدابير محدّدة لتكفل للسكان في بلدانها سبلا كافية للحصول على الأدوية المصنوعة من المواد شبه الأفيونية، بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات،
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تحسين القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تعزيز القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    d) Los Estados que participen en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, África, deberían examinar su legislación interna con miras a armonizarla con los tratados de fiscalización internacional de drogas y reforzar la armonización a nivel subregional y regional; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Observando que facilitar el acceso a drogas para fines que no sean médicos ni científicos, independientemente de las drogas de que se trate, es incompatible con los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ أن تيسير سبل الحصول على العقاقير لأغراض غير طبية أو غير علمية، أيا كانت العقاقير، المعنية يمثل انتهاكا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تعزيز القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    14. Un experto juzgó que las clases y tipos de drogas que figuraban en el proyecto de cuestionario no se correspondían con los tratados de fiscalización internacional de drogas y que la clasificación o mención de tipos específicos de drogas podía confundir a los Estados Miembros. UN 14- واعتبر أحد الخبراء أن أصناف وأنواع المخدِّرات الواردة في مشروع الاستبيان لا تتفق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، بحيث قد يلتبس الأمر على الدول الأعضاء عند تصنيفها أو ذكرها أنواعاً معينة من المخدِّرات.
    5. Invita a la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que, en cumplimiento de su mandato, administre el sistema de autorizaciones durante la fase de puesta en marcha en el bienio en curso, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, y a que le informe oralmente acerca de los progresos realizados al respecto en su próximo período de sesiones; UN 5- تدعو أمانةَ الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، لدى الاضطلاع بولايتها، إلى إدارة نظام إصدار الأذون، أثناء المرحلة الابتدائية في فترة السنتين الجارية، بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، وإلى تقديم تقرير شفوي عن التقدّم المحرز في هذا الشأن أثناء الدورة القادمة للجنة؛
    2. Invita también a los Estados Miembros a que, cuando la situación nacional lo requiera, consideren la posibilidad de fiscalizar el uso de la ketamina mediante su inclusión en una lista de sustancias sometidas a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, asegurando al mismo tiempo el acceso a la ketamina para fines médicos y científicos, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas; UN 2- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاءَ، حيثما اقتضى ذلك الوضع الداخلي، إلى أن تنظر في مراقبة استخدام الكيتامين بإدراجه في قائمة المواد الخاضعة لمراقبتها الوطنية، على أن تضمن في الوقت نفسه يسر الحصول عليه للأغراض الطبية والعلمية، بما يتسق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات؛
    c) Establecer mecanismos que faciliten la extradición, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, con sujeción a su legislación interna, concretamente, examinando la posibilidad de simplificar en mayor medida los requisitos en esferas tales como la de la doble incriminación, la aplicación de los delitos políticos, el consentimiento de entrega y la entrega condicional; UN (ج) أن تنشئ آليات لتسهيل تسليم المطلوبين بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، رهنا بتشريعاتها الوطنية، والنظر على وجه التحديد في تبسيط المقتضيات على نحو إضافي في مجالات مثل ازدواجية التجريم، وتطبيقه على الجرائم السياسية والتسليم الرضائي والتسليم المشروط؛
    c) Establecer mecanismos que faciliten la extradición, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, con sujeción a su legislación interna, concretamente, examinando la posibilidad de simplificar en mayor medida los requisitos en esferas tales como la de la doble incriminación, la aplicación de los delitos políticos, el consentimiento de entrega y la entrega condicional; UN (ج) أن تنشئ آليات لتسهيل تسليم المطلوبين بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، رهنا بتشريعاتها الوطنية، والنظر على وجه التحديد في تبسيط المقتضيات على نحو إضافي في مجالات مثل ازدواجية التجريم، وتطبيقه على الجرائم السياسية والتسليم الرضائي والتسليم المشروط؛
    La Comisión también invitó a la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que, en cumplimiento de su mandato, administrase el sistema de autorizaciones durante la fase de puesta en marcha en el bienio en curso, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, y a que le informase oralmente acerca de los progresos realizados al respecto en su 56º período de sesiones. UN ودعت اللجنة أيضا أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، لدى الاضطلاع بولايتها، إلى إدارة نظام إصدار الأذون أثناء المرحلة الابتدائية في فترة السنتين الجارية، بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، وإلى تقديم تقرير شفوي عن التقدّم المحرز في هذا الشأن أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة.
    10. Teniendo presente el alcance sustantivo que se define en el párrafo 45 de la resolución 67/193 de la Asamblea General, se recomienda que el programa sustantivo del período extraordinario de sesiones promueva, en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas, un enfoque humano, centrado en los derechos humanos y equilibrado que combine las iniciativas de salud pública y las de justicia penal. UN ١- المواضيع المراد تناولها ١٠- مع مراعاة نطاق المواضيع المحدَّد في الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 67/193، يُوصَى بأن يشجِّع جدول الأعمال الموضوعي للدورة الاستثنائية، تماشيا مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، اعتماد نهج إنساني وقائم على حقوق الإنسان ومتوازن يجمع بين جهود الصحة العامة وجهود العدالة الجنائية.
    d) Los Estados que participen en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, África, deberían examinar su legislación interna con miras a armonizarla con los tratados de fiscalización internacional de drogas y reforzar la armonización a nivel subregional y regional; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Reconociendo que las disciplinas estadística, criminológica, sociológica, clínica y del comportamiento, entre otras, junto con la evaluación de las investigaciones y la práctica, permiten obtener importante información que los encargados de adoptar políticas requieren para elaborar, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas, políticas encaminadas a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, UN وإذ تدرك أن الدراسات المتعلقة بالإحصاء والسلوك والإجرام والإجتماع والدراسات الإكلينيكية توفّر جميعا، ضمن جملة أمور أخرى، وإلى جانب تقييم البحوث والممارسات، معلومات تهمّ مقرّري السياسات لدى قيامهم، وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير، بصوغ سياسات لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد