El éxito de este año y de nuestra cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas ha ampliado el conocimiento del voluntariado y le ha conferido más prominencia. | UN | ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان. |
Recuadro 2 Asociación con los Voluntarios de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de gestión en Bolivia | UN | الإطار 2: الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة لتعزيز قدرات بوليفيا في مجال الإدارة |
Además, esos recursos permitieron proporcionar al Gobierno asistencia técnica especializada en diversas esferas en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات الفنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
41. Para reforzar la capacidad interna de personal de la OACNUR mediante personal externo, se celebraron acuerdos especiales con el Consejo Danés para los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados, así como con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva estima que es preciso una cooperación más estrecha con los Voluntarios de las Naciones Unidas en las etapas iniciales de las misiones, especialmente en la etapa de planificación. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق مع متطوعي الأمم المتحدة في المراحل الأولى من البعثات، ولا سيما في مرحلة التخطيط. |
116. La colaboración del ACNUR con los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) es un recurso muy apreciado. | UN | 116- ويشكل تعاون المفوضيـة مع متطوعي الأمم المتحدة مورداً بالغ القيمة. |
Además, esos recursos permitieron proporcionar al Gobierno asistencia técnica especializada en diversas esferas en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات التقنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Además de aportar una contribución anual al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de los Voluntarios de las Naciones Unidas, el Gobierno checo ha destacado su interés por cooperar con los Voluntarios de las Naciones Unidas con la firma, a finales de 2001, de un acuerdo de financiación plena. | UN | وبالإضافة إلى دفع مساهمة سنوية لصندوق التبرعات الخاص التابع لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، أبرزت الحكومة التشيكية اهتمامها بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة بتوقيع اتفاق تمويل كامل في نهاية عام 2001. |
Colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة |
Finalmente, respecto del voluntariado, el Gobierno del Brasil ha colaborado con los Voluntarios de las Naciones Unidas en la ejecución de varios proyectos encaminados, en particular, a lograr la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El PNUD, bajo la dirección del Gobierno del Sudán Meridional y en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y otros asociados, ha elaborado una iniciativa de despliegue rápido de capacidad para apoyar el desarrollo de la capacidad estatal. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تحت قيادة حكومة جنوب السودان وفي شراكة مع متطوعي الأمم المتحدة وشركاء آخرين، بإعداد مبادرة التنسيب السريع للقدرات دعماً لتنمية قدرات الدولة. |
En el contexto del Año Europeo del Voluntariado, nos ha complacido buscar sinergias con los Voluntarios de las Naciones Unidas, a fin de ayudar a lograr el máximo efecto en las labores respectivas. | UN | وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا. |
En consonancia con el marco previsto en las resoluciones de la Asamblea General, el Gobierno de la Argentina ha seguido impulsando la ampliación del programa por conducto de la Comisión Cascos Blancos y en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
La asistencia directa que han prestado los Cascos Blancos a los países, con independencia de sus proyectos de colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas y con el sistema de las Naciones Unidas, ha demostrado también que el envío de equipos de reserva de voluntarios seleccionados y capacitados previamente tiene posibilidades de éxito: | UN | 6 - أما المساعدة المقدمة مباشرة للبلدان من لجنة ذوي الخوذ البيض، خارج نطاق الشراكة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، فبرهنت أيضا على النجاح الذي يمكن إحرازه فيما يتعلق بإيفاد أفرقة متطوعين احتياطية مدربة محددة مسبقا إلى الميدان، وشملت هذه المساعدة ما يلي: |
En consonancia con el marco previsto en las resoluciones de la Asamblea General, el Gobierno de la Argentina, por conducto de la Comisión Cascos Blancos, ha seguido apoyando activamente la ampliación del programa, en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
En el Líbano, el PNUD está trabajando en estrecha colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas y varias entidades del sector privado en un proyecto de divulgación de conocimientos sobre cuestiones ambientales ( " Go Green " ). | UN | وفي لبنان، يعمل البرنامج بشكل وثيق مع متطوعي الأمم المتحدة وعدة شركاء من القطاع الخاص في مشروع للتوعية بقضايا البيئة عنوانه ``رفقا بالبيئة ' ' . |
41. Para reforzar la capacidad interna de personal de la OACNUR mediante personal externo, se celebraron acuerdos especiales con el Consejo Danés para los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados, así como con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ ـ واتخذت ترتيبات التوظيف الخارجية لتكملة قدرة التوظيف الداخلي للمفوضية، من خلال الاتفاق على ترتيبات بديلة مع المجلس الدانمركي للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين وكذلك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
El PNUD seguirá colaborando con los Voluntarios de las Naciones Unidas para recabar más apoyo financiero de otras fuentes con ese propósito. | UN | وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من أجل الحصول على دعم مالي أكبر لهذا الغرض من الموارد الاضافية. |
El PNUFID firmó recientemente un memorando de entendimiento con los Voluntarios de las Naciones Unidas para normalizar el empleo de los voluntarios en los programas del PNUFID. | UN | وقد وقع اليوندسيب مؤخرا مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بشأن تنظيم توظيف المتطوعين في برامج اليوندسيب . |
68. En la esfera de la reconstrucción social, el PNUD, en cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), inició la ejecución de un programa de reintegración de personas desplazadas. | UN | ٦٨ - وفي مجال التأهيل الاجتماعي، قام البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ببدء تنفيذ برنامج ﻹعادة إدماج المهجرين. |
La Comisión Consultiva señala que los gastos efectuados efectivamente en relación con los Voluntarios de las Naciones Unidas fueron inferiores en 1,9 millones de dólares a los gastos presupuestados (ibíd., párr. 14) porque el ritmo de despliegue de los voluntarios fue más lento que lo previsto, lo que hizo que la tasa media de vacantes fuera del 32%. | UN | 21- وتلاحظ اللجنة الاستشارية نقص الإنفاق بمبلغ 1.9 مليون دولار تحت بند متطوعي الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 14)، وعزي ذلك إلى البطء في توزيع المتطوعين أكثر مما كان متوقعا، مما نتج عنه معدل شواغر بلغ 32 في المائة. |