ويكيبيديا

    "con más detenimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمزيد من التفصيل
        
    • مزيد من النظر
        
    • مزيد من الدراسة
        
    • المزيد من الدراسة
        
    • بمزيد من الدقة
        
    • بمزيد من العناية
        
    • بمزيد من التعمق
        
    • بمزيد من العمق
        
    • المزيد من النظر
        
    • من التمحيص
        
    • بأمعان
        
    • على هذه القضايا
        
    Se ha comprometido a estudiar esas cuestiones con más detenimiento en el futuro. UN والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل.
    En la parte referente a los derechos humanos se trata la cuestión con más detenimiento. UN ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي يرد أدناه.
    Este aspecto se examina con más detenimiento en la sección C. UN ويولى مزيد من النظر لهذه المسألة في الفرع جيم.
    Sin embargo, peca de falta de claridad en varios aspectos importantes y debería ser examinado con más detenimiento. UN إلا أنها غير واضحة من عدة جوانب هامة ويلزمها مزيد من الدراسة.
    También debe estudiarse con más detenimiento la idea de celebrar un debate temático sobre cuestiones prioritarias durante el debate general. UN كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة.
    A fin de poder analizar las cuestiones con más detenimiento y presentar al Secretario General recomendaciones más concretas y que reflejen una reflexión más profunda, la Junta acordó que se debería limitar a dos el número de temas del programa para cada período de sesiones. UN 33 - واتفق المجلس على تحديد بنود جدول الأعمال ببندين في كل دورة حتى يتمكن من تحليل القضايا بمزيد من الدقة ويشير على الأمين العام بتوصيات أشد تحديدا وأكثر سدادا.
    El Comité decidió estudiar las Conclusiones Preliminares con más detenimiento y formular observaciones en una fase ulterior. UN وتعهدت اللجنة بدراسة الاستنتاجات المبدئية بمزيد من العناية وتقديم تعليقاتها في مرحلة لاحقة.
    :: Estudiar la reforma arancelaria con más detenimiento, en colaboración con otros ministerios competentes, teniendo presente la carga que entrañaba, en algunos sectores, la concesión de subvenciones múltiples, pero también el deseo de proporcionar un acceso universal, y UN :: النظر بمزيد من التعمق في إعادة موازنة التعريفات بالاشتراك مع الوزراء المعنيين الآخرين، واضعين في اعتبارهم العبء الذي يشكله ذلك الدعم التناقلي بالنسبة لبعض القطاعات، وكذلك الرغبة في إتاحة الوصول العام.
    Si bien considera interesante la sugerencia hecha por el representante del Japón al respecto, la oradora preferiría examinarla con más detenimiento. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    En los capítulos siguientes se examinan algunas de las instituciones y los mercados y las inquietudes normativas conexas con más detenimiento. UN وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    En los párrafos 32 a 34 se examinan con más detenimiento. UN وبما أنها مسائل متضافرة، فقد عرضت في هذا السياق بمزيد من التفصيل في الفقرات 32 إلى 34.
    Acojo con beneplácito esa resolución, así como la decisión de la Asamblea de tratar con más detenimiento de la plaga del terrorismo la próxima semana. UN وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل.
    Estos casos se examinan con más detenimiento en la sección VI infra. UN ويرد بحث هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفرع السادس أدناه.
    No obstante, la Unión Europea ha accedido a examinar la cuestión con más detenimiento. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي وافق مع ذلك على دراسة المسألة بمزيد من التفصيل.
    Por lo tanto, debe considerarse con más detenimiento la posibilidad de incluir el párrafo 2 del artículo 17 en su forma actual. UN ولذلك ينبغي إيلاء مزيد من النظر ﻹدراج الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ بشكلها الحالي.
    Hay que considerar con más detenimiento la posibilidad de hacer obligatoria la capacitación para todo el personal con responsabilidades de supervisión. UN ويجب إيلاء مزيد من النظر في جعل التدريب الزاميا لجميع الموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية.
    Consideramos que esta idea no debe ir en detrimento de las iniciativas ya existentes en esta esfera y, por lo tanto, consideramos que hay que estudiarla con más detenimiento. UN ونعتقد أنه لا ينبغي أن تتعارض هذه الفكرة مع المبادرات الموجودة فعلاً في هذا الميدان، ولذلك، فإننا نرى أنها بحاجة إلى مزيد من الدراسة المتأنية.
    Por ello, la propuesta merece ser examinada con más detenimiento. UN ومن ثم يستحق الاقتراح المزيد من الدراسة.
    726. La Comisión tomó nota del informe del Grupo de Planificación, en que se decía que, en lo tocante al método de trabajo, los miembros del Grupo de Trabajo, a petición del Presidente, habían comenzado por señalar diversos temas que tal vez sería conveniente examinar con más detenimiento para determinar si sería adecuado recomendar que se incluyeran en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. UN 726- أحاطت اللجنة علماً بتقرير فريق التخطيط الذي جاء به أنه بناء على أساليب العمل، وطلب الرئيس، حدد أعضاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل في بداية أعماله عددا من المواضيع التي من المفيد أن ينظر فيها الفريق العامل بمزيد من الدقة لتحديد مدى ملاءمتها للتوصية بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة.
    Algunos representantes de los pueblos indígenas acogieron con satisfacción esta propuesta, y sugirieron que se examinara con más detenimiento. UN ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية.
    El Sr. Pillai señaló asimismo que había que examinar con más detenimiento la cuestión de la educación en materia de derechos humanos y, en particular, la sensibilización en materia de discriminación racial, y la esfera de la libertad de expresión y la prohibición de la propaganda racista. UN كما أوضح أن مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة إشاعة الوعي فيما يتعلق بالتمييز العنصري، ومجال حرية التعبير وحظر الدعاية العنصرية، هي من المسائل التي ينبغي النظر فيها بمزيد من التعمق.
    El Presidente pidió al Consejo que concediera algo más de tiempo al Comité para reflexionar con más detenimiento sobre el informe del Grupo y sus amplias recomendaciones y para formular recomendaciones elaboradas al Consejo con objeto de facilitar su examen de las sanciones. UN وقد طلب الرئيس موافقة المجلس على منح اللجنة مزيدا من الوقت لكي يتسنّى لها أن تدرس بمزيد من العمق تقرير فريق الخبراء وتوصياته الواسعة النطاق، وأن تعرض على المجلس توصياته مدروسة جيدا، فتسهّل عليه استعراض الجزاءات.
    Por supuesto, ésta debe analizarse con más detenimiento y en un foro más apropiado. UN وبطبيعة الحال يستلزم التقرير المزيد من النظر المتعمق في مكان أنسب من ذلك.
    Sin embargo, considerada con más detenimiento, la cuestión se vuelve menos simple. UN إلا أن اﻷمور تصبح أقل بساطة بعد شيء من التمحيص عن كثب.
    Si quieres una prueba de que perteneces a Gryffindor te sugiero que mires esto con más detenimiento. Open Subtitles فلو كنت تريد دليلا على لماذا تنتمي إلى جريفندور أقترح عليك أن تنظر لهذا بأمعان
    6. También se acordó que podían establecerse órganos subsidiarios dentro de las Comisiones Principales respectivas para que se ocuparan de cuestiones concretas relativas al Tratado, de manera que éstas pudieran estudiarse con más detenimiento. UN ٦ - واتفق أيضا على إمكانية إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية فيما يتعلق بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد