ويكيبيديا

    "con más eficacia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمزيد من الفعالية في
        
    • بفعالية أكبر في
        
    • على نحو أكثر فعالية في
        
    • بصورة أكثر فعالية في
        
    • بفعالية أكبر على
        
    Una formación apropiada en esta esfera facilitará el acceso a un ambiente de trabajo multilateral; también permitirá que los países participen con más eficacia en los foros internacionales y aumentará sus capacidades nacionales para el desarrollo. UN وسوف يسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ وسيمكِّن البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية ومن تعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية.
    Una formación apropiada en esta esfera facilitará el acceso a un ambiente de trabajo multilateral; también permitirá que los países participen con más eficacia en los foros internacionales y aumentará sus capacidades nacionales para el desarrollo. UN ويسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ ويمكِّن هذه البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية وتعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية.
    El orador confía en que las reformas previstas permitirán al Instituto prestar sus servicios con más eficacia en los próximos años. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    Pero la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información también es una tremenda ayuda que nos permite operar con más eficacia en algunas de las zonas más remotas e inseguras del mundo. UN إلا أن ثورة تكنولوجيا المواصلات والمعلومات تعد أيضاً قفزة هائلة إلى الأمام، تتيح لنا العمل بفعالية أكبر في بعض مناطق العالم النائية والأكثر خطورة.
    Todas estas aplicaciones permiten que las empresas participen con más eficacia en la economía local, nacional y mundial. UN وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي.
    El fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, con miras a cooperar con más eficacia en la aplicación de las normas de derechos humanos por parte de los gobiernos y la sociedad civil, debe ocupar el centro de atención de todos los interesados. UN ٩١ - ولا بد لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني بغية المساعدة على نحو أكثر فعالية في تنفيذ الحكومات والمجتمع المحلي لمعايير حقوق اﻹنسان من أن يحتل بؤرة اهتمام جميع الجهات المعنية.
    Creo que estas propuestas se pueden abordar con más eficacia en el marco de las iniciativas existentes. UN وإني أعتقد بأنه يمكن معالجة هذه المقترحات بصورة أكثر فعالية في إطار المبادرات القائمة.
    Dado que existe desde hace tres años, es hora de llevar a cabo una reflexión sobre el modo en que el Grupo de Trabajo Especial puede desempeñar plenamente su mandato, para asumir su función con más eficacia en el marco del Consejo de Seguridad. UN وبعد مرور ثلاث سنوات من عمر الفريق العامل المخصص، آن الأوان للتفكير في الكيفية التي يمكن بها للفريق العامل أن يؤدي مهمته على أكمل وجه، وذلك لكي يضطلع بدوره بمزيد من الفعالية في إطار مجلس الأمن.
    Otras tecnologías comprenden la creación de sistemas de alerta temprana sobre múltiples peligros y la producción de plantillas para productos de divulgación relacionados con el clima destinados a difundir la información climática con más eficacia en el sector del turismo. UN ومن التكنولوجيات الأخرى وضع نظم للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة؛ وإنتاج نماذج أولية للمنتجات الممتدة المتعلقة بالمناخ، لنشر المعلومات المناخية بمزيد من الفعالية في القطاع السياحي.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que esto reflejaba la adquisición presupuestada de otras cinco gafas de observación nocturna que permitirán a las patrullas operar con más eficacia en la zona de amortiguación. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الزيادة تعود إلى الاحتياجات المدرجة في الميزانية لاقتناء 5 نظارات إضافية للرؤية الليلية، ستسمح للدوريات بالعمل بمزيد من الفعالية في المنطقة العازلة.
    Durante los últimos años, los conocimientos técnicos del PNUD en VIH/SIDA, salud y desarrollo se han integrado con más eficacia en esta función, aspecto reconocido por las partes interesadas del Fondo Mundial. UN وفي السنوات الأخيرة، أدمجت خبرة البرنامج في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة، والتنمية، بمزيد من الفعالية في ذلك الدور، وتقر بهذا الجهات المعنية في الصندوق العالمي.
    Asimismo, es necesario también aprovechar en mayor medida el papel de la cooperación para el desarrollo a los fines de aumentar el potencial productivo de las personas de los países en desarrollo y de fortalecer el sector privado para que compita con más eficacia en el mercado mundial, así como fomentar el papel de microcrédito en la creación de empleo, principalmente para la mujer. UN 385 - وما زال يلزم الاستفادة أيضا على نحو أكمل من دور التعاون الإنمائي في زيادة الطاقات الإنتاجية للسكان في البلدان النامية وبناء قدرة القطاع الخاص على التنافس بمزيد من الفعالية في السوق العالمية ودور الائتمان الجزئي في خلق فرص العمالة لا سيما بالنسبة للمرأة.
    Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نزع السلاح على جميع الصعد،
    Pero la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información también es una tremenda ayuda que nos permite operar con más eficacia en algunas de las zonas más remotas e inseguras del mundo. UN إلا أن ثورة تكنولوجيا المواصلات والمعلومات تعد أيضاً قفزة هائلة إلى الأمام، تتيح لنا العمل بفعالية أكبر في بعض مناطق العالم النائية والأكثر خطورة.
    Dada la restringida plantilla del Departamento y la creciente carga de trabajo que sobre él pesa, la Oficina opina que el personal de la Subdivisión Regional bien podría usarse con más eficacia en otras esferas sustantivas que se deben fortalecer. V. Conclusiones UN وإذا ما وُضع في الاعتبار الحالة الحرجة لملاك موظفي إدارة شؤون نزع السلاح وازدياد حجم أعمالها، فإن المكتب يرى أن موظفي فرع نزع السلاح الإقليمي يمكن استخدامهم بفعالية أكبر في مجالات فنية أخرى تتطلب تعزيزها.
    Por ello, sigue siendo sumamente importante fomentar la capacidad industrial a nivel local en los países en desarrollo e integrar esos países con más eficacia en el comercio internacional prestando asistencia al fomento de la capacidad comercial. UN وهذا ما يُعطي أهمية قصوى لتعزيز القدرات الصناعية المحلية في البلدان النامية وإدماجها بفعالية أكبر في التجارة الدولية، وذلك بتوفير المساعدة في بناء القدرات التجارية.
    Alentamos también a que aumente la cooperación entre la OMC y la UNCTAD para fortalecer la capacidad institucional de los países en desarrollo a fin de que participen con más eficacia en las negociaciones y se beneficien al máximo del sistema de comercio multilateral. UN ونحن أيضا نشجع زيادة التعاون بين المنظمة واﻷونكتاد، لتعزيز القدرات المؤسسية لدى البلدان النامية ومن ثم تمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في المفاوضات وزيادة الفوائد من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف إلى الحد اﻷقصى.
    Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد،
    Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد،
    Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد،
    El objetivo principal del programa es lograr que las instituciones locales puedan participar con más eficacia en la distribución y coordinación de la asistencia humanitaria mediante la aportación de capacitación y apoyo financiero y técnico. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تمكين هذه المؤسسات المحلية من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في إيصال وتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وذلك عن طريق توفير الدعم المالي والتقني والتدريب.
    16. Alienta también a los Estados Miembros a consultar y colaborar con entidades comerciales pertinentes y otras entidades del sector privado, en la medida de lo posible, con miras a comprender más cabalmente los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y a cooperar con más eficacia en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos; UN 16- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على التشاور والتعاون مع الهيئات التجارية المناسبة وغيرها من هيئات القطاع الخاص، بالقدر المستطاع، بهدف فهم مشاكل جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية فهما تاما، والتعاون بفعالية أكبر على منع هذه الجرائم والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد