ويكيبيديا

    "con más eficiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بكفاءة أكبر
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • نحو أكثر كفاءة
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    • بقدر أكبر من الفعالية
        
    • بقدر أكبر من الكفاءة
        
    • نحو أكفأ
        
    • استخداماً أنجع
        
    • بطريقة أكثر كفاءة
        
    Tenemos que ser más inteligentes y cooperar con más eficiencia para ser aún más eficaces en el futuro. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    Los nuevos medidores de radiación, de elevada sensibilidad, permiten a las autoridades de aduanas realizar controles aduaneros con más eficiencia. UN وتتيح أجهزة القياس الجديدة شديدة الحساسية للسلطات الجمركية تنفيذ أعمال المراقبة الجمركية بكفاءة أكبر.
    Son más flexibles e innovadoras; generan y utilizan la información con más eficiencia; y están en mejor situación para determinar y desplegar las competencias necesarias. UN فهي أكثر مرونة وابتكارا. وتنبثق عنها وتستخدم معلومات بمزيد من الكفاءة. وهي أقدر على تحديد وتوظيف الكفاءات اللازمة.
    Integrar sistemas de vigilancia múltiples de modo que los formularios, el personal y los recursos puedan utilizarse con más eficiencia. UN تحقيق تكامل نظم المراقبة المتعددة كي يمكن استخدام الأشكال والموظفين والموارد بمزيد من الفعالية.
    En el párrafo 26 supra, la Comisión solicita al Secretario General que explore enfoques alternativos para apoyar con más eficiencia a las oficinas sustantivas pequeñas. UN وفي الفقرة 26 أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستطلع نُهجا بديلة لدعم المكاتب الفنية الصغيرة على نحو أكثر كفاءة.
    Es importante que la Comisión funcione con más eficiencia y aproveche su tiempo al máximo. UN وقالت إن من المهم أن تعمل اللجنة بصورة أكثر كفاءة وأن تستخدم وقتها على خير وجه.
    A la vez que apoyamos los esfuerzos encaminados a revitalizar tanto la Asamblea General como la Primera Comisión para que puedan responder más efectivamente y con más eficiencia a los desafíos que encaramos ahora y en el futuro, también creemos que deben cumplirse los compromisos ya existentes en las esferas del desarme y de la seguridad internacional. UN وبينما نؤيد الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط من الجمعية العامة واللجنة الأولى لتمكينهما من التصدي بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة للتحديات التي تواجهنا الآن والتي سنواجهها في المستقبل، نعتقد أيضا أنه ينبغي احترام الالتزامات الحالية الموجودة بالفعل في مجالي نزع السلاح والأمن الدوليين.
    La Comisión opina además que en ocasiones podría utilizarse con más eficiencia el parque de vehículos, como en el caso por ejemplo del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional, la UNOGBIS o el Grupo de Expertos sobre Somalia. UN وترى اللجنة الاستشارية أيضا أن من الممكن الاستفادة من أسطول المركبات بقدر أكبر من الكفاءة في بعض الحالات، مثل الحالات المتصلة بالممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، أو مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا - بيساو، أو فريق الخبراء المعني بالصومال.
    Se cumplen en menor tiempo y con más eficiencia las solicitudes de material audiovisual. UN وأصبح ملء طلبات الحصول على المواد السمعية البصرية يتم على نحو أكفأ وأحسن توقيتا.
    El OSE refrendó el principio de introducir medidas para utilizar con más eficiencia el tiempo de reunión y valoró la disposición de las Partes a ser flexibles y disciplinadas al respecto. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ الأخذ بتدابير لاستخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    Ello no solamente constituirá una prueba de la sinceridad del Gobierno de Israel, sino que hará que el Comité Especial pueda desempeñar su tarea con más eficiencia y seguridad. UN ولن يكون هذا دليلا على حُسن النية من جانب حكومة إسرائيل فحسب، وإنما سيمكن اللجنة الخاصة أيضا من القيام بمهمتها بكفاءة أكبر وثقة أعظم.
    Se señaló que mediante los programas de desarrollo sectorial, y en otros arreglos de cooperación, el UNICEF estaba movilizando recursos adicionales considerables mientras usaba los recursos existentes con más eficiencia. UN وأشير إلى أن اليونيسيف، تحصل، من خلال برامج التنمية القطاعية، ومن خلال ترتيبات الشراكة اﻷخرى، على موارد إضافية هامة، في الوقت الذي تستخدم فيه مواردها الحالية بكفاءة أكبر.
    La tecnología de la información permite a las empresas buscar factores de más bajo costo de producción mundial, funcionar con más eficiencia y beneficiar a los consumidores. UN فتكنولوجيا المعلومات تمكن الشركات من البحث على الصعيد العالمي عن أقل عوامل الإنتاج تكلفة، والعمل بكفاءة أكبر ونقل المنافع إلى المستهلكين.
    Los miembros de la SADC necesitan más asistencia para la reunión de datos fiables sobre el alcance y el carácter de la trata, e instan a que se incremente la financiación del UNIFEM para que le sea posible cumplir con más eficiencia su mandato. UN ويحتاج أعضاء الجماعة إلى مساعدة أكبر في مجال جمع بيانات موثوقة بشأن نطاق وطبيعة هذا الاتجار، ويدعون إلى زيادة التمويل للصندوق حتى يتمكن من تنفيذ ولايته بكفاءة أكبر.
    Los fondos programables y otros recursos se utilizaron con más eficiencia en el bienio, como lo indica la disminución del número de meses que los fondos se mantuvieron en las reservas. UN وقد استُخدمت أموال البرامج والموارد الأخرى بكفاءة أكبر خلال فترة السنتين، حسب ما يتبين من انخفاض الأشهر التي بقيت فيها الأموال في الاحتياطيات.
    Los envíos de material se tramitaron con más eficiencia UN ويجري تجهيز عمليات تسليم المواد بمزيد من الكفاءة
    Las mejoras se lograron gracias a la participación más directa de los encargados de planificar las reuniones en la programación de los períodos de sesiones y a los serios esfuerzos de las secretarías y las mesas para utilizar con más eficiencia los recursos asignados. UN ويُعزى التحسن إلى تكثيف مشاركة مخططي الاجتماعات في برمجة الدورات وإلى الجهود الصادقة التي تبذلها الأمانات والمكاتب من أجل الاستفادة من الموارد بمزيد من الكفاءة.
    Combatir la violencia contra la mujer ha demostrado ser un esfuerzo holista e interinstitucional, a nivel general y, no en la menor medida cuando se trata de ampliar las opciones profesionales para apoyar a las víctimas de la violencia, las mujeres y los niños, y de mejorar las posibilidades de intervenir con más eficiencia y en una etapa anterior en las familias afectadas por la violencia. UN وقد ثبت أن مكافحة العنف ضد المرأة يقتضي بذل جهد شامل من جانب وكالات متعددة على المستوى الكلي وعلى الأقل عندما يتعلق الأمر بتوسيع خيارات المختصين في دعم ضحايا العنف من النساء والأطفال وتحسين إمكانيات التدخل بمزيد من الكفاءة وفي مرحلة أبكر في الأسر المتضررة من العنف.
    Integrar sistemas de vigilancia múltiples de modo que los formularios, el personal y los recursos puedan utilizarse con más eficiencia. UN تحقيق تكامل نظم المراقبة المتعددة كي يمكن استخدام الأشكال والموظفين والموارد بمزيد من الفعالية.
    En cualquier caso, habida cuenta del volumen ingente de recursos que movilizan y de sus repercusiones en el bienestar social, sería valioso que funcionaran con más eficiencia y eficacia. UN وكيفما كانت الأحوال، قد يكون من المفيد أن يفسح المجال أمام هذه المؤسسات لكي تعمل بمزيد من الفعالية والكفاءة نظرا لما تحشده من موارد وافرة ولما تخلفه من أثر على الرعاية الاجتماعية.
    Son dignos de reconocimiento los ofrecimientos de ciertos países de prestar asistencia a la oficina de Dili para que pueda funcionar con más eficiencia y eficacia. UN وقد وردت عروض من بعض البلدان لتقديم المساعدة لمكتب ديلي من أجل تمكينه من العمل على نحو أكثر كفاءة وفعالية، وهي عروض تستحق التقدير.
    Mi delegación acoge con agrado el debate conjunto sobre el informe del Consejo de Seguridad y sobre la cuestión de la representación en el Consejo, que nos permite utilizar el tiempo de que disponemos con más eficiencia y eficacia. UN ويرحب وفد بلدي بالمناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وبشأن مسألة التمثيل في المجلس، مما يسمح لنا باستخدام وقتنا بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    Al mismo tiempo, trataré de fortalecer la capacidad de los diversos procesos administrativos de la Organización de prestar apoyo a sus misiones, al PNUD y a otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de asegurar que los programas de asistencia a los Estados Miembros puedan ejecutarse con más eficiencia, previsibilidad y rendición de cuentas. UN 57 - وفي نفس الوقت سأعمل من أجل تعزيز قدرة مختلف العمليات الإدارية للمنظمة لدعم بعثاتها وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية ضمان أن يكون من الممكن تنفيذ برامج المساعدة للدول الأعضاء بقدر أكبر من الفعالية وإمكانية التنبؤ والمساءلة.
    Se solicitan créditos de personal temporario general para el puesto de analista de sistemas (Iniciativas sobre servicios a los clientes) para mejorar y apoyar las comunicaciones con afiliados y beneficiarios mediante la introducción de elementos específicos en los programas informatizados a fin de ayudar a la Dependencia de Servicio al Cliente a gestionar su volumen de trabajo con más eficiencia y reducir el riesgo de fraude. UN 120 - يتمثل السبب في طلب المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة محلل نظم - مبادرات خدمات الزبائن، في تحسين ودعم الاتصالات مع المشتركين والمنتفعين بالاقتران مع استحداث خصائص محددة في التطبيقات تساعد وحدة خدمات الزبائن على إدارة عبء العمل فيها بقدر أكبر من الكفاءة وعلى الحد من مخاطر الاحتيال.
    Gracias a la introducción de sistemas de reunión y análisis de información de inteligencia y al establecimiento de un enfoque basado en actividades de inteligencia para abordar las operaciones de represión, los recursos se asignarán con más eficiencia y eficacia. UN وسوف يفضي اعتماد نظم لجمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وارساء نهج قائم على الاسترشاد بالمعلومات الاستخبارية ازاء عمليات انفاذ القانون إلى توزيع الموارد على نحو أكفأ وأنجع.
    El OSE refrendó el principio de introducir medidas para utilizar con más eficiencia el tiempo de reunión y valoró la disposición de las Partes a ser flexibles y disciplinadas al respecto. UN وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ مبدأ الأخذ بتدابير استخدام الوقت المتاح للاجتماعات استخداماً أنجع ولاحظت مع التقدير استعداد الأطراف للتحلي بالمرونة والانضباط في هذا الشأن.
    Significa atender las necesidades de los consumidores con más eficiencia que otras empresas. UN ويعني ذلك تلبية احتياجات المستهلكين بطريقة أكثر كفاءة من شركات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد