ويكيبيديا

    "con más exactitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدقة أكبر
        
    • بمزيد من الدقة
        
    • بصورة أدق
        
    • بقدر أكبر من الدقة
        
    • بشكل أدق
        
    • بصورة أكثر دقة
        
    • بشكل أكثر دقة
        
    • على نحو أدق
        
    • بطريقة أكثر دقة
        
    • اﻷكثر دقة
        
    • على نحو أكثر دقة
        
    Por lo tanto, es imperativo definir con más exactitud este principio de la libre determinación a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. UN مع ذلك، يتحتم تعريف مبدأ تقرير المصير هذا بدقة أكبر بهدف تجنب أية اجتهادات متغرضة.
    No hay razón para que el prorrateo de costos no refleje la realidad económica con más exactitud. UN فلا يوجد ما يمنع من أن يعكس توزيع التكاليف الواقع الاقتصادي بدقة أكبر.
    La oradora celebraría mantener una consulta privada tras la sesión, con el fin de llegar a una identidad de pareceres que permita contestar las preguntas del Comité con más exactitud. UN وهي ترحب بإجراء مشاورات غير رسمية بعد الجلسة للتوصل إلى تفاهم مشترك ﻹمكان الرد على أسئلة اللجنة بمزيد من الدقة.
    Finalmente, la SAT presentó información a partir de la cual el Grupo podía estimar con más exactitud la utilidad bruta efectiva por barril de la SAT. UN وقدمت الشركة في نهاية الأمر سجلات أمكن للفريق من خلالها أن يقدر بصورة أدق الربح الاجمالي الفعلي للشركة عن البرميل الواحد.
    La finalidad de los indicadores de progreso es medir con más exactitud si se han alcanzado los logros previstos. UN وتصمم مؤشرات الانجاز لكى تقيس بقدر أكبر من الدقة ما إذا كانت الانجازات المتوقعة قد تحققت.
    En tal sentido, se recordó que en su período de sesiones anterior, la Junta en efecto había recomendado que se cambiara el nombre de la campaña a fin de reflejar con más exactitud la realidad de la época. UN وذكﱢر في هذا السياق بأنه سبق للمجلس أن أوصى في دورته السابقة بتغيير اسم الحملة ليعكس حقائق العصر بشكل أدق.
    Asimismo, el procedimiento reformado permite a la Secretaría presupuestar con más exactitud las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أن الإجراءات المحسنة قد مكنت الأمانة العامة من وضع ميزانيات بعثات حفظ السلام بصورة أكثر دقة.
    Los futuros cambios en el prorrateo de los gastos de la Organización deberían reflejar con más exactitud la capacidad de pago como principio básico de la fijación de cuotas. UN وينبغي أن تعكس التغييرات اﻷخرى في قسمة نفقات المنظمــة بشكل أكثر دقة القدرة على الدفع كأساس رئيسي في قسمة اﻷنصبة.
    Pronto fue necesario revisar y actualizar los programas nacionales para que representaran con más exactitud las condiciones iniciales del Segundo Decenio. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    En consecuencia, Israel prevé una exposición informativa más equilibrada en 2015 que refleje con más exactitud la situación. UN وبناء على ذلك تتوقع إسرائيل أن تكون إفادة عام 2015 أكثر توازنا وأن تعكس الحالة بدقة أكبر.
    Se espera que en la próxima IX UNCTAD se definirán con más exactitud el papel y las tareas de la UNCTAD con respecto a las cuestiones nuevas e incipientes en el campo del comercio, particularmente en lo que se refiere al comercio y las inversiones y al comercio y la política de la competencia. UN ومن المتوقع أن يحدد اﻷونكتاد التاسع القادم بدقة أكبر دور اﻷونكتاد ومهامه فيما يتعلق بالقضايا الجديدة والناشئة المتعلقة بالتجارة وبوجه خاص التجارة والاستثمار والتجارة وسياسة المنافسة.
    La Comisión recomienda también que se tomen medidas para determinar con más exactitud el nivel de servicios que debe prestar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las organizaciones con sede en esa ciudad y las tasas de reembolso de esos servicios. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتحديد بدقة أكبر لمستوى الخدمات التي يطلب من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي تقديمها إلى المنظمات في نيروبي ومعدلات استرداد تكاليف هذه الخدمات.
    Este cambio permitiría saber con más exactitud dónde se producen los gastos y se aclararían las vías administrativas al haber una rendición de cuentas más nítida por la prestación de los servicios. UN ومن شأن هذا التغيير أن يبيّن أيضاً بدقة أكبر أوجه إنفاق هذه التكاليف، كما سيوضح سلم المسؤوليات وطبيعة المساءلة عن تقديم الخدمات.
    En el curso de la labor del Subcomité Internacional se sugirió la conveniencia de definir con más exactitud las normas que regulan esa cuestión. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد القواعد التي تحكم هذا الموضوع بمزيد من الدقة.
    La organización cambió de nombre para ampliar su campo de actividad y reflejar con más exactitud la labor que lleva a cabo. UN غيرت المنظمة اسمها ليشمل عدداً أكبر من القضايا ويعكس الأنشطة التي تنفذها بمزيد من الدقة.
    A nivel de los proyectos, las necesidades de las poblaciones locales se reflejan con más exactitud cuando la mujer participa en la planificación y gestión de las políticas y programas de desarrollo, lo que deriva en una mayor eficiencia y resultados más satisfactorios. UN أما على مستوى المشاريع، فإن احتياجات السكان المحليين تتضح بمزيد من الدقة عندما تشارك المرأة في وضع السياسات والبرامج التنموية وإدارتها، مما يؤدي إلى زيادة الفعالية والنجاح.
    Finalmente, la SAT presentó información a partir de la cual el Grupo podía estimar con más exactitud la utilidad bruta efectiva por barril de la SAT. UN وقدمت الشركة في نهاية الأمر سجلات أمكن للفريق من خلالها أن يقدر بصورة أدق الربح الاجمالي الفعلي للشركة عن البرميل الواحد.
    Al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente a partir del 1º de enero de 1993, que reflejaba con más exactitud el tipo de cambio comercial al 31 de diciembre de 1992, el valor de dichas inversiones sería inferior en 103.449 dólares al que figura en las cuentas. UN وباستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الذي عكس بصورة أدق سعر الصرف السائد في السوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ستقل قيمة هذه الاستثمارات بمبلغ ٤٤٩ ١٠٣ دولارا عن القيمة المبينة في الحسابات.
    La finalidad de los indicadores de progreso es medir con más exactitud si se han alcanzado los logros previstos. UN وتصمم مؤشرات الإنجاز لكى تقيس بقدر أكبر من الدقة ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة قد تحققت.
    Observó que los objetivos fijados para 1995 y 1996, basados en los proyectos de presupuesto existentes y en la reestructuración proyectada, estaban prácticamente garantizados, en tanto que los correspondientes a 1997 sólo se podrían determinar con más exactitud a mediados de 1996. UN ولاحظ أن اﻷهداف لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، استنادا إلى ميزانيات المشاريع الموجودة وإعادة التقسيم إلى مراحل التي يعتزم إجراؤها، أهداف مؤكدة تقريبا، في حين أنه لا يمكن تحديد أهداف عام ١٩٩٧ بقدر أكبر من الدقة إلا في منتصف عام ١٩٩٦.
    Hay que procurar acuerdos con los asociados para asegurar que se puedan seguir de cerca y medir con más exactitud los resultados atribuibles al efecto multiplicador de la asociación con el PNUMA, incluso en el sistema de las Naciones Unidas; UN ويلزم السعي إلى إبرام اتفاقات مع شركاء لإمكان متابعة وقياس بشكل أدق النتائج التي تُنسَب إلى الأثر المضاعَف للشراكة مع برنامج البيئة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    La Comisión Consultiva encomia una vez más a la Junta por la calidad de sus informes y observa que la Junta se ha esforzado en conseguir que sus recomendaciones sean de carácter menos general, por lo que resulta más fácil comprobar con más exactitud su cumplimiento por parte de las administraciones auditadas. UN ١٤ - وتثني اللجنة الاستشارية مرة أخرى على المجلس لنوعية التقارير والمذكرات التي بذل المجلس الجهود لجعل توصياتها أقل اتساما بالعمومية، مما يجعل من اﻷيسر بالتالي التحقق بصورة أكثر دقة من امتثال اﻹدارات التي جرت مراجعة حساباتها.
    Una vez que las personas desplazadas regresen a sus respectivas aldeas podrá esclarecerse el destino de las numerosas personas que quedaron separadas de sus familias. En ese momento podrá identificarse con más exactitud a los desaparecidos. UN ومن المرجح أن يتضح مصير الكثيرين ممن فصلوا عن أسرهم عقب تمكن المشردين من العودة إلى قراهم، وسيتسنى عندها القيام بشكل أكثر دقة بتحديد الأشخاص الذين لا يزالون في عداد المفقودين.
    El Parlamento de Albania decidirá con más exactitud cuán breve será el plazo de permanencia temporal de la fuerza. UN وسوف يُقرر البرلمان اﻷلباني على نحو أدق الحد اﻷدنى للفترة المؤقتة لبقاء القوة.
    :: Diagnóstico: práctica de valerse de la caracterización molecular para identificar agentes patogénicos y otros organismos con más exactitud y rapidez. UN :: التشخيص: استخدام تحديد خصائص الخلايا من أجل تبيان الطفيليات وغيرها من الكائنات بطريقة أكثر دقة وسرعة.
    El mecanismo propuesto tal vez se pudiera denominar con más exactitud un ' Servicio de Prevención y Pronta Solución de Controversias ' en lugar de ' Servicio de Solución de Controversias ' , ya que se han formulado algunas objeciones a este último título. UN " ٤ - وربما يكون اﻷكثر دقة تسمية اﻵلية المقترحة دائرة منع المنازعات وتسويتها مبكرا بدلا من دائرة تسوية المنازعات، حيث أثيرت بعض الاعتراضات على التسمية اﻷخيرة.
    En el curso de la labor del Subcomité Internacional se sugirió la conveniencia de enumerar las obligaciones del cargador con más exactitud. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد التزامات الشاحن على نحو أكثر دقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد