ويكيبيديا

    "con más facilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسهولة أكبر
        
    • بشكل أيسر
        
    • بسهولة أكثر
        
    • من الأسهل
        
    • بقدر أكبر من القبول
        
    • بيسر أكبر
        
    • بصورة أسهل
        
    • بمزيد من السهولة
        
    • على نحو أيسر
        
    • أسهل من
        
    • أكثر سهولة
        
    • بشكل أسهل
        
    • بأقصى سهولة
        
    • بسهولة شديدة
        
    De este modo, aunque los activos físicos permanezcan en el país, las empresas transnacionales pueden desplazar sus inversiones financieras, y en ocasiones lo hacen, con más facilidad que los inversores en cartera. UN وهكذا على الرغم من بقاء الأصول المادية في البلد يمكن للشركات عبر الوطنية أن تسحب استثمارها المالي، وتفعل ذلك أحيانا بسهولة أكبر مقارنة بالمستثمرين في الحوافظ المالية.
    Esta población se incorpora con más facilidad a las escuelas de educación regular que la población sorda, y acceden incluso a estudios universitarios. UN وتدمج هذه المجموعة بسهولة أكبر في التعليم العادي مقارنة بمجموعة الصم، وعلاوة على ذلك، فإنهم يصلون إلى مرحلة التعليم الجامعي.
    Las mujeres víctimas de abusos obtienen ayuda con más facilidad y crece el número de mujeres que saben dónde pueden obtener esa ayuda. UN وأصبحت النساء اللواتي أسيئت معاملتهن يحصلن بشكل أيسر على المساعدة، وصار المزيد من النساء يعرفن أين يحصلن على المساعدة.
    Desde el aire, el equipo del helicóptero puede seguir a las orcas con más facilidad que el equipo del barco. Open Subtitles من الهواء، يمكن لفريق المروحية متابعة الحيتان القاتلة بسهولة أكثر عن فريق القارب
    Opinamos que esto se logrará con más facilidad si los Estados emplean la ciencia y la tecnología para ponerla al servicio del desarrollo sostenible. UN ونرى أنه سيكون من الأسهل تحقيق ذلك إذا وظفت الدول العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية المستدامة.
    Esta clasificación permite una mayor transparencia en la presentación del presupuesto y puede utilizarse con más facilidad para la presupuestación y la gestión basadas en resultados. UN ويسمح هذا التصنيف بمزيد من الشفافية في عرض الميزانية ويمكن استخدامه بسهولة أكبر من أجل تحقيق الميزنة القائمة على النتائج والإدارة بالنتائج.
    Ese proceso puede darse con más facilidad en sociedades democráticas, en las que los pobres votan a favor de la aplicación de impuestos redistributivos que reducen los incentivos a la inversión. UN ويمكن توقع ظهور مثل هذه النتائج بسهولة أكبر في المجتمعات الديمقراطية حيث يمكن للفقراء أن يصوتوا لصالح الضرائب التي تستهدف إعادة التوزيع والتي تخفض الحوافز الباعثة على الاستثمار.
    Las familias en situación financiera más desahogada pueden financiar con más facilidad la educación de sus hijos hasta niveles más avanzados, y también tienden a tener menores tasas de fertilidad y, por consiguiente, menos hijos que educar. UN ويمكن لﻷسر اﻷيسر حالاً مالياً أن تمول بسهولة أكبر تعليم أولادها حتى مراحل أكثر تقدماً؛ كما يكون معدل الخصوبة فيها عادة أدنى وعدد اﻷطفال اللازم تعليمهم أقل.
    En primer lugar, las empresas pueden utilizar la Internet para localizar con más facilidad los proveedores de esos servicios y, en muchos casos, intercambiar en línea información sobre transacciones de comercio exterior. UN فيمكن أولاً للشركات أن تستخدم شبكة اﻹنترنت في أن تحدد بسهولة أكبر مقدمي هذه الخدمات وفي أن تقوم، في كثير من الحالات، بتبادل المعلومات بشأن الصفقات أثناء الاتصال مباشرة.
    Así pues, se felicita por los progresos que alcanzó la Oficina de Asuntos Jurídicos en 1998 y observa complacida que dentro de poco entrará en funcionamiento la nueva base de datos que permitirá acceder con más facilidad a la información disponible sobre derecho internacional. UN ورحبت بالتقدم الذي أحرزه مكتب الشؤون القانونية خلال عام ١٩٩٨، وكذا بقرب تشغيل قاعدة البيانات الجديدة التي ستتيح الحصول بسهولة أكبر على المعلومات المتاحة عن القانون الدولي.
    De esa manera la Asamblea General podría vigilar con más facilidad las consignaciones de créditos, que por ahora están distribuidas entre numerosos capítulos del presupuesto, así como el pago de las cuotas. UN وأوضح أن هذه الطريقة ستتيح للجمعية العامة أن تتتبع بشكل أيسر عمليات فتح الاعتمادات المقسمة حاليا بين عدد من أبواب الميزانية، وعمليات دفع الأنصبة.
    Según la misma investigación, es más difícil que se casen las mujeres con mayor nivel de instrucción; por otra parte, las más jóvenes y con más instrucción se separan con más facilidad. UN وطبقا للبحث نفسه، فإن النساء الأعلى تعليما يجدن مزيدا من الصعوبة في الزواج بينما النساء الأصغر سنا والأعلى تعليما ينفصلن بسهولة أكثر.
    Con la mejora de la situación de empleo, los jóvenes y, en particular, los jóvenes y los adultos calificados encuentran trabajo con más facilidad. UN مع تحسن وضع العمالة، فإن الأشخاص صغار السن، وعلى وجه خاص صغار السن والشباب المهرة، يجدون أن من الأسهل عليهم حاليا الحصول على عمل.
    Por otra parte, no habiendo una jurisdicción obligatoria, estimó que el único medio de aplicar el criterio es que el Estado interesado acepte o rechace la reserva " ; el Relator Especial reconoció igualmente " que las normas propuestas por la Comisión se aceptarían con más facilidad si su interpretación y aplicación se sometiesen a una decisión internacional " ; UN غير أنها ارتأت أنه في غياب ولاية إجبارية، فإن الوسيلة الوحيدة لتطبيق المعيار هو الركون إلى قبول التحفظ أو رفضه من قبل كل دولة " ؛ كما اعترفت بأن " القواعد التي اقترحتها اللجنة ربما حظيت بقدر أكبر من القبول لو أن تفسيرها وتطبيقها يخضع لقرار قضائي دولي " ().
    Los conocimientos se trasmiten con más facilidad de un país en desarrollo a otro, porque no es sólo la adquisición de la tecnología lo que reviste importancia, sino su comprensión, adaptación y ajuste a las condiciones locales. UN وتتدفق المعرفة بيسر أكبر من بلد نام إلى آخر لأن الأمر ليس مجرد الحصول على التكنولوجيا، ولكن يتعلق باستيعابها وتعديلها وتكييفها لتتلاءم مع الظروف المحلية.
    Los hombres tienden a volver a ocupar con más facilidad que las mujeres su posición de responsable de la adopción de decisiones en el hogar. UN ويميل الرجال إلى استعادة مركزهم في صنع قرارات الأسرة بصورة أسهل من المرأة.
    Para ello y principalmente hay que poner fin a las diferencias económicas que, al acentuarse, crean desigualdades sociales que los traficantes de drogas aprovechan infaliblemente para hacer circular con más facilidad sus productos peligrosos y nocivos. UN وتحقيقا لهذا الهدف يتعين علينا، بشكــــل أساسي، أن ننهي التباينات الاقتصادية، التي تخلق وهي تتزايد باستمرار مظالم اجتماعية لا شك أن تجار المخدرات يستغلونها لبيع منتجاتهم الخطيرة والمؤذية بمزيد من السهولة.
    En las presentaciones futuras se proporcionarán desgloses de los demás objetos de los gastos por actividad o programa, cuando se disponga con más facilidad de los datos necesarios. UN وستتضمن العروض المقبلة توزيع وجوه اﻹنفاق اﻷخرى حسب كل نشاط أو برنامج، عندما تكون البيانات المطلوبة متاحة على نحو أيسر.
    - Las empresas pueden acceder con más facilidad a financiación a través de contratos de arrendamiento financiero que a través de préstamos bancarios UN يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية
    Y si lo piensan, tiene mucho sentido. Usar objetos físicos especializados ayudaría a la gente a usar una interfaz con más facilidad. TED وحين تتفكر في ذلك، يبدو ذلك منطقيًا جدًا، أن استعمال أدوات مادية متخصصة تتيح للزوار استعمال الواجهة البيئية بشكل أسهل.
    Se practica con más facilidad alrededor de los grandes conglomerados urbanos. UN وستمارس هذه العملية بأقصى سهولة حول المجاورات الحضرية الضخمة.
    Se practica con más facilidad alrededor de los centros de población. UN ويجري تطبيقها بسهولة شديدة حول المراكز السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد