ويكيبيديا

    "con material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المواد
        
    • بمواد
        
    • ذات المواد
        
    • باستعمال أدوات
        
    • تتضمن مواد
        
    • مع مواد
        
    • فيها مواد
        
    • تضم مواد
        
    • التي تتضمن النصوص
        
    • التي تنطوي على مواد
        
    • من مواد متينة وغطيت
        
    • بالاعتماد على مواد
        
    • بالعتاد
        
    • والمستقاة مما
        
    • جانب مادة
        
    Agitadores orbitales de vaivén cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñados para su utilización con material biológico. UN زجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Incubadoras de agitación cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñadas para su utilización con material biológico. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا ومصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Algunos de estos cursos se complementaron con material didáctico provisional expresamente dirigido a la preparación para emergencias resultantes de actos dolosos. UN وتم تعزيز بعض هذه الدورات بمواد تدريبية مؤقتة تعالج بوجه خاص التأهب لحالات الطوارئ الناجمة من أعمال ضارة.
    Puedo ver por qué se alinean con material diseñado para resistir accidentes del pantalón, porque mi vejiga se ha ido! Open Subtitles أنا أستطيع أن أرى لماذا جعلوها مبطنة بمواد مصممة لمكافحة حوادث البنطال لأن مثانتي ذهبت بللت نفسي
    Reunión informativa sobre el tema “Las salvaguardias del OIEA para los Estados con material y actividades nucleares limitados” (organizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA)) UN جلسة إحاطة بشأن " ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة " (تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية)
    Las prácticas de inyección con material no esterilizado también incrementan el riesgo de transmisión del VIH. UN وممارسات الحقن باستعمال أدوات غير معقمة تضاعف خطر انتقال الفيروس.
    Algunos fabricantes de programas han empezado a contratar personas para que busquen en la Internet los espacios con material que pueda ser censurable, que luego incorporan semanalmente en una lista. UN ٨٦ - وشرع بعض صانعي البرامج الحاسوبية في استخدام أشخاص يتولون البحث في اﻹنترنت عن المواقع التي تتضمن مواد يحتمل أن تكون بذيئة، ثم إضافتها إلى قائمة كل أسبوع.
    Se han publicado itinerarios didácticos con material, proyectos y planes de enseñanza en las escuelas de todos los grados y niveles. UN ونُشرت رحلات تعليمية مع مواد ومشاريع وخطط تدريسية نُفذت في المدارس في جميع الصفوف، والمستويات.
    Centrifugadoras de tandas con una capacidad de rotor igual o superior a 25 litros diseñadas para su uso con material biológico. UN أجهزة طرد مركزي تعمل بنظام الدفعات سعة دوَّاراتها 25 لترا أو أكثر، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Equipo de disecación por pulverización diseñado para su uso con material biológico y los siguientes componentes especialmente diseñados para ese equipo: UN معدات تجفيف بالرش مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية والمكونات التالية المصممة خصيصا لها:
    Incubadoras de agitación cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 25 litros diseñadas para su utilización con material biológico. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 25 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Agitadores orbitales de vaivén cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñados para su utilización con material biológico. UN رجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Incubadoras de agitación cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñadas para su utilización con material biológico. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا ومصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    En la región de Khatlon se han reconstruido unas 18.000 viviendas para repatriados tayikos con material proporcionado por el ACNUR. UN وتم بناء نحو ٠٠٠ ٨١ منزل للعائدين الطاجيكستانيين في منطقة خاتلون بمواد بناء وفرتها المفوضية.
    Las FDI revelaron que, el mes pasado, interceptaron un camión que se dirigía a la Ribera Occidental con material peligroso para la fabricación de artefactos explosivos, entre otras cosas 800 kilogramos de nitrato de potasio. UN وكشفت قوات الدفاع الإسرائيلية على أنها اعترضت في الشهر الماضي شاحنة موجهة إلى الضفة الغربية محملة بمواد خطرة معدة لصنع الأجهزة المتفجرة، بما في ذلك 800 كيلوغرام من نترات البوتاسيوم.
    El consumo de alimentos contaminados con material radiactivo aumenta el nivel de radiactividad a que se ve expuesta una persona y podría agravar los riesgos para la salud. UN ومن شأن استهلاك الأغذية الملوثة بمواد مشعة أن يرفع مستوى التعرض الإشعاعي لدى الشخص المعرض مما قد يعرض صحته للمخاطر.
    Reunión informativa sobre el tema “Las salvaguardias del OIEA para los Estados con material y actividades nucleares limitados” (organizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA)) UN جلسة إحاطة بشأن " ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول ذات المواد الأنشطة النووية المحدودة " (تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية)
    Las prácticas de inyección con material no esterilizado también incrementan el riesgo de transmisión del VIH. UN وممارسات الحقن باستعمال أدوات غير معقمة تضاعف خطر انتقال الفيروس.
    k) Mantener un sistema de información amplio, un sitio web y una biblioteca de investigación con material sobre asuntos oceánicos y derecho del mar; UN (ك) إدامة نظام معلومات شامل، وموقع على الإنترنت، ومكتبة بحوث تتضمن مواد بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    La DIA trabaja con material clasificado. ¿Encontraste un comprador extranjero? Open Subtitles وكالة الإستخبارات العسكرية تتعامل مع مواد سرية. هل وجدت مشتريا أجنبيا؟
    Cabe al Ejército Nacional autorizar y fiscalizar actividades con material controlado, entre los cuales están las substancias precursoras de armas químicas listadas en la CPAQ. UN ويتعين أن يقوم الجيش الوطني بإصدار تراخيص للأنشطة التي تستخدم فيها مواد خاضعة للرقابة، بما في ذلك سلائف الأسلحة الكيميائية المنصوص عليها في الاتفاقية، ورصد هذه الأنشطة.
    Habida cuenta del alcance de la jurisdicción del Tribunal, la biblioteca debería contar además con material básico sobre cuestiones no jurídicas. UN وفي ضوء نطاق الولاية القضائية للمحكمة، ينبغي للمحكمة أيضا أن تضم مواد أساسية عن اﻷمور غير القانونية.
    10. Solicita al Secretario General que publique el siguiente volumen de la United Nations Legislative Series con material sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية التي تتضمن النصوص المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    Cabe subrayar la importancia del auxilio judicial en lo que respecta a las actividades terroristas con material químico, biológico, radiológico o nuclear. UN لذا ينبغي التشديد على أهمية التعاون القضائي فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية التي تنطوي على مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية ونووية
    En la aldea de Karikacha, 3 kilómetros al norte del pueblo de Lachin, las viviendas estaban en buenas y en algunos casos excelentes condiciones; estaban construidas con material durable y tenían paredes exteriores revocadas. UN في قرية كاريكاشا التي تبعد ثلاثة كيلومترات إلى الشمال من بلدة لاتشين، كانت المنازل في حالة جيدة، بل ممتازة في بعض الحالات، حيث بنيت من مواد متينة وغطيت جدرانها الخارجية بالجص.
    Se señaló que, para lograr ese objetivo, incluso en el ámbito de los recursos humanos, se había empezado a ejecutar un proyecto para enseñar ruso a intérpretes y traductores de organizaciones internacionales con material didáctico recibido gracias a las dinámicas relaciones de trabajo establecidas por el Departamento. UN وأُشير في ضوء ضرورة مواجهة التحدي المشار إليه آنفا، بما في ذلك التحدي الموجود في ميدان الموارد البشرية، إلى أنه يجري تنفيذ مشروع لتدريب المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين باللغة الروسية للعمل في المنظمات الدولية بالاعتماد على مواد التدريب التي تم الحصول عليها من خلال عقود العمل السارية مع الإدارة.
    Por lo que se refiere al comercio exterior con material de guerra y la compra de material de guerra, en la Ley sobre Material de Guerra se prevén procedimientos estrictos para conceder permisos. UN وفي شأن التجارة الخارجية بالعتاد الحربي واقتنائه، ينص قانون العتاد الحربي على إجراءات صارمة في ما يتعلق بمنح الرخص.
    15. De conformidad con la recomendación mencionada en el párrafo anterior, la UNODC está preparando un instrumento para fomentar el intercambio de información: una biblioteca de legislación y jurisprudencia relacionadas con la Convención con material de más de 175 Estados, clasificado por requisitos de la Convención. UN 15- وعملاً بالتوصيات الواردة في الفقرة 14 أعلاه يعكف المكتب على وضع أداة لتعزيز تبادل المعلومات؛ ألا وهي المكتبة القانونية للتشريعات والأحكام القضائية المتصلة بالاتفاقية والمستقاة مما يزيد على 175 دولة والمنظمة وفقا لمتطلباتها.
    El resumen se basa sobre todo en el examen a fondo del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, complementado con material más reciente obtenido gracias a la labor realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN ويستند هذا الموجز أساسا إلى الاستعراض المتعمق للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، إلى جانب مادة أتاحتها مؤخرا أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد