Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. | UN | وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية. |
En consecuencia, la opción 5 no se considera viable y por ende no se analiza con mayor detalle. | UN | وبناء على ذلك، يعتبر الخيار 5 غير صالح، وبالتالي فلا داعٍ لتحليله بمزيد من التفصيل. |
La delegación de Indonesia apoya la propuesta de que se examinen con mayor detalle las modalidades de uso de la atmósfera. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى ضرورة النظر في كيفية استغلال الغلاف الجوي بمزيد من التفصيل. |
A continuación se describen con mayor detalle la evolución y situación actual de los servicios informáticos del sistema de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | ويرد تطور خدمات معلومات منظومة اﻷمم المتحدة ووضعها الراهن في شبكة انترنيت بتفصيل أكبر أدناه. |
Las esferas prioritarias de atención de conformidad con el Plan del Pacífico figuran con mayor detalle en el apéndice 1. | UN | ويرد بيان المجالات ذات الأولوية للاهتمام في إطار خطة المحيط الهادئ بمزيد من التفاصيل في الضميمة 1. |
Aunque se ha admitido que esos contratos son importantes, también se ha estimado que sería problemático tratar de ellos con mayor detalle. | UN | ومع أنه كان هناك تسليم بأهمية تلك العقود، فقد رئي أن معالجتها بقدر أكبر من التفصيل سيكون مدعاة للمشاكل. |
En cuanto a los medios para financiar tal propuesta, la posición de la delegación de la Federación de Rusia sobre la cuestión es flexible, y el orador estima que podría examinarse con mayor detalle en consultas oficiosas. | UN | وفيما يتعلق بوسائل تمويل هذا المقترح، قال المتحدث إن موقف وفده إزاء هذه المسألة يتسم بالمرونة، وأعرب عن اعتقاده في إمكانية مناقشة هذا الموقف بمزيد من التفصيل في مشاورات غير رسمية. |
Estos aspectos se analizan con mayor detalle más adelante. | UN | ويجري تناول هذه الجوانب بمزيد من التفصيل أدناه. |
A fin de facilitar a los países en desarrollo una mejor comprensión de esos métodos, éstos deberían describirse con mayor detalle. | UN | ولتمكين البلدان النامية من فهم هذه اﻷساليب فهماً أفضل، ينبغي وصفها بمزيد من التفصيل. |
El orador ya dio ejemplos de esferas en las que el informe es incompleto, y comunicó dichas preocupaciones con mayor detalle al equipo de inspección y a la Comisión en sus observaciones escritas sobre el informe. | UN | وأضاف أنه سبق وأعطى أمثلة عن المجالات التي اعتبر فيها التقرير ناقصا، ونقل هذه الشواغل بمزيد من التفصيل إلى فريق التفتيش وإلى لجنة المستوطنات البشرية في تعليقاته الخطية على التقرير. |
Además, como se explica con mayor detalle en los párrafos 45 a 52, los ajustes se incorporan como resultado de la redistribución de los recursos de personal entre las regiones. | UN | وفضلا عن هذا، وكما يرد بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٥ الى ٥٢ فقد أدرجت التسويات نتيجة ﻹعادة توزيع موارد الموظفين فيها بين المناطق. |
Estas cuestiones se tratan con mayor detalle en las secciones siguientes. | UN | وتبحث هذه النقاط بمزيد من التفصيل فيما يلي. |
En muchos convenios de la OIT, que se enumeran en cada uno de los informes que la Organización presenta al Comité, se desarrollan con mayor detalle los temas tratados en varios artículos del Pacto. | UN | وثمة عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، المدرجة في كل من تقارير المنظمة إلى اللجنة، تتناول بمزيد من التفصيل المواضيع التي يتم بحثها في العديد من مواد العهد. |
En las secciones subsiguientes se examinan con mayor detalle la validez y las consecuencias de esa teoría. | UN | ويُبحث في الفروع التالية بمزيد من التفصيل مدى صلاحية وآثار هذا الرأي. |
Actualmente se está preparando un nuevo Código del Trabajo que desarrolla con mayor detalle las normas constitucionales. | UN | ويجري حالياً إعداد قانون عمل جديد سيتم فيه إيضاح المعايير الدستورية بمزيد من التفصيل. |
En una ocasión posterior podremos comentar con mayor detalle la opinión de la Corte. | UN | وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة. |
En cuanto al mecanismo de activación y al procedimiento de adopción de decisiones relacionados con las inspecciones in situ, más adelante explicaré con mayor detalle la posición de China. | UN | أما فيما يتعلق باﻷساس الذي يستند اليه طلب التفتيش الموقعي وإجراءات صنع القرار فيما يتعلق بإجراء هذا التفتيش، فسأشرح موقف الصين بتفصيل أكبر فيما بعد. |
En futuras reuniones abordaremos temas específicos con mayor detalle. | UN | وفي الاجتماعات المقبلة، سنقوم بمعالجة مواضيع محددة بمزيد من التفاصيل. |
Puesto que el contenido de la propuesta aún no es definitivo, la pregunta 33 sólo se puede responder con mayor detalle en lo relativo a su calendario. | UN | وبما أن مضمون الاقتراح لم يحدد بعد فإن السؤال 33 لا يمكن الرد عليه بقدر أكبر من التفصيل إلا فيما يتعلق بالإطار الزمني. |
Ese requisito se expone con mayor detalle en el Manual de la División de Investigaciones de la OSSI. | UN | ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Estas actividades se resumen con mayor detalle en los informes cuarto y quinto del Tribunal relativos a la estrategia para completar la labor. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في التقريرين الرابع والخامس عن استراتيجية الإنجاز. |
Estas tendencias se examinan con mayor detalle a continuación. | UN | وسيتم استعراض هذه الاتجاهات أدناه بصورة أكثر تفصيلا. |
Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Solución de controversias Algunas delegaciones propusieron que el artículo 32 de la Convención de 1988 sería un modelo más apropiado para este párrafo, en cuanto que no mencionaba simplemente la negociación y el arbitraje, sino con mayor detalle la negociación, investigación, mediación, conciliación, arbitraje, recurso a órganos regionales, procedimiento judicial u otros medios pacíficos de su [de las partes] propia elección”. | UN | تسوية المنازعاترأى بعض الوفود أن المادة ٢٣ من اتفاقية ٨٨٩١ تمثل نموذجا أنسب لهذه الفقرة ، من حيث كونها لا تشير الى التفاوض والتحكيم فحسب بل تشير بكثير من التفصيل الى " التفاوض أو التحري أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو اللجوء الى الهيئات الاقليمية أو الاجراءات القضائية أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها " ]الدول اﻷطراف[ . |
Cuando determinadas medidas no se describen con mayor detalle a continuación, las correspondientes actividades del Gobierno Federal y de los Länder se enumeran en el Apéndice II. | UN | وإن لم ترد فرادى التدابير بتفصيل أكثر فيما بعد، فإن اﻷنشطة ذات الصلة من جانب الحكومة الاتحادية والمقاطعات ترد في التذييل الثاني. |
Como se examina con mayor detalle en el capítulo V infra tal cosa puede obstar seriamente el crecimiento. | UN | وكما يرد بحثه باستفاضة في الفصل الخامس أدناه، فإن ذلك يمكن أن يكون عائقاً خطيراً للنمو. |
Su delegación hubiera preferido también que los problemas relacionados con el antiterrorismo y la fiscalización del tráfico ilícito de armas se expusieran con mayor detalle. | UN | وقال إن وفده كان يود أيضا لو عرضت بإسهاب أشد المشكلات المتصلة بمكافحة اﻹرهاب ومراقبة اﻷسلحة غير المشروعة. |
Pidió que se explicara con mayor detalle la eficacia de este sistema y cómo se garantizaba la uniformidad del sistema de justicia en el país. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل عن مدى فعالية هذا النظام وكيفية ضمان توحُّد نظام العدالة في البلد. |
Sírvanse describir con mayor detalle el contenido y el estado de ese proyecto de política, sus objetivos y la medida en que aborda la situación de las mujeres de las zonas rurales. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية. |
El fallo se describe con mayor detalle en la sección I B) del presente informe. | UN | ويرد مزيد من التفصيل في هذا الحكم في الفرع أولاً - باء أعلاه. |