Singapur está comprometido a trabajar con miembros de la comunidad internacional para hallar una solución duradera a este problema. | UN | إن سنغافورة ملتزمة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل مستديم لهذه المسألة. |
Continuaremos trabajando con miembros de la comunidad internacional con miras a encontrar una solución auténticamente mundial y duradera. | UN | وسوف نواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للتوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
También ha colaborado estrechamente con miembros de la comunidad internacional, instándolos a que presten apoyo en el establecimiento de instituciones estatales efectivas. | UN | كما يعمل عن كثب مع أعضاء المجتمع الدولي، ويحثهم على دعم إنشاء مؤسسات حكومية فاعلة. |
:: Reuniones informativas con miembros de la comunidad de donantes Factores externos | UN | :: عقد اجتماعات إعلامية مع أعضاء الأوساط المانحة. |
También celebró consultas con miembros de la comunidad diplomática y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas fortalecen la capacidad de esas organizaciones de planificar, actuar y colaborar con miembros de la comunidad. | UN | وعزز متطوعو الأمم المتحدة قدرتهم على التخطيط وعلى التنفيذ والعمل مع أفراد المجتمع المحلي. |
b) Mayor número de alianzas de intercambio de información, coordinación y estandarización con miembros de la comunidad humanitaria | UN | (ب) ازدياد عدد الشراكات مع الأعضاء في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها |
Las actividades de la Oficina también abarcarán la cooperación con miembros de la comunidad internacional en Somalia, otras misiones de las Naciones Unidas en la región y los países de la región involucrados en la crisis de Somalia. | UN | كما ستشمل أنشطة المكتب التعاون مع دوائر المجتمع الدولي في الصومال وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة وبلدان المنطقة الضالعة في الأزمة الصومالية. |
Continuaremos trabajando con miembros de la comunidad internacional con miras a encontrar una solución auténticamente mundial y duradera. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
Varios grupos no estatales también están iniciando un diálogo con miembros de la comunidad internacional con el consentimiento de los gobiernos afectados. | UN | كما أن الجماعات من غير الدول تبادر أيضا بإجراء حوار مع أعضاء المجتمع الدولي بموافقة الحكومات المعنية. |
También se organizaron reuniones con miembros de la comunidad diplomática y con el comandante adjunto del Grupo de Observadores Militares Neutrales (GOMN) de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وتم ترتيب اجتماعات أيضا مع أعضاء المجتمع الدبلوماسي، وأيضا مع نائب قائد فريق المراقبين العسكريين المحايد التابع لمنظمة الوحدة الافريقية. |
El Servicio de Remoción de Minas debería disponer de la información necesaria para mantener y examinar la cartera de proyectos de remoción de minas en cualquier momento con miembros de la comunidad internacional. | UN | ٥٤ - وينبغي تزويد دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بالمعلومات المطلوبة لتشغيل " برنامج مشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام " ومناقشته في أي وقت مع أعضاء المجتمع الدولي. |
Las Islas Marshall buscan asociaciones con miembros de la comunidad internacional que ayuden a elevar el nivel del diálogo sobre las armas nucleares y los ensayos de éstas. | UN | وتسعى جزر مارشال إلى إقامة شراكات مع أعضاء المجتمع الدولي، مما سيساعد على الارتقاء إلى مستويات جديدة بالحوار حول الأسلحة النووية واختبارها. |
En una reunión con miembros de la comunidad internacional celebrada el 26 de agosto, reiteró su disposición a entablar un diálogo en el marco de las instituciones federales de transición y subrayó la necesidad de respetar la Carta Federal de Transición. | UN | وكرر في اجتماع مع أعضاء المجتمع الدولي عُقد في 26 آب/أغسطس تأكيد استعداده للدخول في حوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأكد على ضرورة احترام الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
:: A partir de los grupos de riesgo en comunidades específicas, se realizaron talleres, se capacitó al personal especializado para realizar las acciones, se brindó atención personalizada a cada familia de mujer u hombre que cometió suicidio o intento de suicidio y se establecen vínculos con miembros de la comunidad para su apoyo. | UN | :: انطلاقا من المجموعات المعرضة للخطر في مجتمعات محددة، نُظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للموظفين المتخصصين من أجل الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم، وقدمت الرعاية الشخصية إلى كل أسرة تضم فردا، رجلا أو امرأة، قام بالانتحار أو حاول ذلك ، وتقام اتصالات مع أعضاء المجتمع المحلي لحشد دعمه. |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء الأوساط العاملة في المجال الإنساني من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المقاييس |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء الأوساط العاملة في المجال الإنساني من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المقاييس |
El Representante Especial también sostuvo extensas conversaciones con miembros de la comunidad diplomática, el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, y grupos de la sociedad civil. | UN | وأجرى الممثل الخاص أيضاً مناقشات مطولة مع أعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وجماعات المجتمع المدني. |
La misión también se entrevistó con el Grupo de las Naciones Unidas destacado en N ' Djamena, así como con miembros de la comunidad diplomática y varias ONG y organizaciones humanitarias y de derechos humanos que tenían su sede en el país. | UN | كما اجتمعت البعثة مع الفريق القطري للأمم المتحدة في نجامينا وكذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وبالشؤون الإنسانية. |
En emergencias complejas, la identificación y dirección nacional en las etapas posteriores a los conflictos es esencial para la consolidación de la paz y la creación de consenso en torno a las prioridades de desarrollo. En todas las emergencias humanitarias, la asociación con miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي حالات الطوارئ المعقدة، يكون إمساك البلدان ذاتها بزمام العمل الإنساني في مرحلة ما بعد الصراع وتوجيهها له أمرا حيويا لترسيخ دعائم السلام وبناء التوافق في الآراء بشأن أولويات التنمية, وفي جميع حالات الطوارئ الإنسانية، ييسر العمل المشترك مع أفراد المجتمع المحلي الاستدامة على المدى الطويل. |
El Legal Aid Forum for Human Rights colabora en estos ámbitos con miembros de la comunidad y otras organizaciones asociadas con el fin de afrontar los problemas de derechos humanos que afectan a las mujeres en el seno de la comunidad. | UN | ويعمل منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان مع أفراد المجتمع المحلي ومع منظمات شريكة أخرى على معالجة مشكلات حقوق الإنسان التي تواجهها النساء في المجتمع المحلي. |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع الأعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير |
b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información | UN | (ب) تعزيز الشراكات مع الأعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير |
Las actividades incluirán el diálogo con las diversas partes, reuniones con miembros de la comunidad internacional, formación de capacidad para el equipo de gestión de la seguridad nacional, cursillos sobre la promoción y defensa de los derechos humanos y el apoyo a la sociedad civil. | UN | وستشمل هذه الأنشطة الحوار مع مختلف الأطراف وعقد اجتماعات مع دوائر المجتمع الدولي وبناء قدرات الفريق الوطني لإدارة الأمن وحلقات العمل المعنية بتعزيز حقوق الإنسان ونصرتها ودعم المجتمع المدني. |