ويكيبيديا

    "con miras a aplicar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهدف تنفيذ
        
    El Secretario General tiene mucho interés por coordinar la política de las Naciones Unidas con miras a aplicar la Plataforma de Acción e incorporar una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن اﻷمين العام ملتزم التزاما أكيدا بتنسيق السياسات ضمن اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ منهاج العمل وتضمين جميع اﻷنشطة المضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة منظورا تراعى فيه المسائل ذات الصلة بالجنسين.
    De todos modos, la CEPAL seguirá examinando las novedades que se produzcan en esta materia con miras a aplicar la recomendación. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.
    Su delegación alienta a los Estados de la región a entablar deliberaciones constructivas con miras a aplicar la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وقال إن وفده يحث بلدان هذه المنطقة على إجراء مناقشات بنّاءة بهدف تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    20. El 93% de las Partes han creado OCN, oficiales u oficiosos, con miras a aplicar la Convención. UN 20- وأنشأ 93 في المائة من الأطراف هيئات تنسيق وطنية رسمية أو غير رسمية بهدف تنفيذ الاتفاقية.
    Marruecos ha establecido un importante mecanismo institucional para coordinar las medidas de los departamentos competentes con miras a aplicar la estrategia nacional de lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN وقد أدخل المغرب آلية مؤسسية هامة لتنسيق إجراءات الإدارات ذات الصلة بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En quinto lugar han figurado las actividades del Alto Comisionado para los Derechos Humanos destinadas a fortalecer la cooperación interinstitucional con miras a aplicar la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, y las iniciativas encaminadas a la celebración en 1998 del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وخامسا، أنشطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات بهدف تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، والمبادرات التي تستهدف الاحتفال في عام ١٩٩٨ بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    8. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el propósito de impulsar, a través de dicha Oficina, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغرض القيام، من خلال المكتب، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.
    8. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Centro para la Prevención Internacional del Delito con el propósito de impulsar, a través de dicho Centro, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 8- تنظر الدول الأطراف في تقديم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.
    8. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Centro para la Prevención Internacional del Delito con el propósito de impulsar, a través de dicho Centro, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.
    8. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el propósito de impulsar, a través de dicha Oficina, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغرض القيام، من خلال المكتب، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.
    5. Entablar el diálogo inmediatamente con miras a aplicar la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía de una forma coherente con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos. UN 5 - بدء الحوار فورا بهدف تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بطريقة تتسق وتعزيز السلام الدائم والروابط الأخوية بين الشعبين.
    5. Entablar el diálogo inmediatamente con miras a aplicar la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía de una forma coherente con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos UN 5 - بدء الحوار فورا بهدف تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بطريقة تتسق مع تعزيز السلام الدائم والروابط الأخوية بين الشعبين.
    5. Iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos. UN 5 - الشروع فورا في إجراء حوار بهدف تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بما يسهم في تعزيز السلام الدائم وإقامة علاقات أخوية بين الشعبين.
    :: Coordinando estrechamente con las organizaciones que participen en las visitas de la Dirección Ejecutiva a los Estados Miembros a fin de garantizar un seguimiento apropiado y oportuno de las cuestiones planteadas durante las visitas anteriores, y enfoques coherentes de las visitas futuras con miras a aplicar la resolución. UN :: التنسيق المحكم مع المنظمات المشتركة في زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء من أجل ضمان المتابعة المناسبة الحسنة التوقيت بشأن المسائل المثارة أثناء الزيارات السابقة والنهوج المتناسقة في الزيارات المقبلة، بهدف تنفيذ القرار؛
    El 3 de abril, el Ministro de Educación se comprometió en nombre del Gobierno a adoptar un plan de acción nacional para la introducción de la educación en derechos humanos en las escuelas, con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Viena de 1993. UN وفي 3 نيسان/أبريل، تعهد وزير التعليم عن الحكومة باعتماد خطة وطنية للعمل من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس بهدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    b) Información acerca de los Estados partes que han incluido enmiendas en sus constituciones, leyes, prácticas judiciales y administrativas, o que han introducido leyes especiales con miras a aplicar la Convención; UN )ب( معلومات عن الدول اﻷطراف التي عدلت دساتيرها أو تشريعاتها أو ممارساتها القضائية واﻹدارية أو التي سنﱠت تشريعات خاصة بهدف تنفيذ الاتفاقية؛
    b) Información acerca de los Estados Partes que han incluido enmiendas en sus constituciones, leyes, prácticas judiciales y administrativas, o que han introducido leyes especiales con miras a aplicar la Convención; UN (ب) معلومات عن الدول الأطراف التي عدلت دساتيرها أو تشريعاتها أو ممارساتها القضائية والإدارية أو التي سنت تشريعات خاصة بهدف تنفيذ الاتفاقية؛
    7. Los Estados Parte harán contribuciones voluntarias al Centro para la Prevención Internacional del Delito con el propósito de impulsar, a través de dicho Centro, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 7- على الدول الأطراف أن تقدم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بدعم البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.()
    8. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Centro para la Prevención Internacional del Delito con el propósito de impulsar, a través de dicho Centro, programas y proyectos en los países en desarrollo con miras a aplicar la presente Convención. UN 8- تنظر الدول الأطراف في تقديم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ الاتفاقية.()
    El Gobierno de Dinamarca espera presentar un proyecto de ley en febrero de 2003 sobre nuevas enmiendas a la Ley de Extradición con miras a aplicar la decisión marco de la Unión Europea sobre la orden de detención europea y los procedimientos de entrega entre Estados miembros. UN ويُتوقع أن تقدم الحكومة الدانمركية مشروع قانون في شباط/فبراير 2003، يتعلق بتعديلات إضافية لقانون التسليم بهدف تنفيذ القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي المتعلق بأمر إلقاء القبض الأوروبي وإجراءات تسليم المجرمين فيما بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد