ويكيبيديا

    "con miras a formular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بغية تقديم
        
    • بهدف وضع
        
    • بهدف تقديم
        
    • بغية وضع
        
    • بهدف صياغة
        
    • بغية صياغة
        
    • بقصد تقديم
        
    • بغية التقدم
        
    • بهدف إعداد
        
    • بغرض تقديم
        
    • بغرض إدخال
        
    • من أجل إرساء
        
    • بهدف صوغ
        
    • بغية إعداد
        
    • من أجل صياغة
        
    Por lo tanto, debería designarse a un grupo de miembros para estudiar las cuestiones presupuestarias con miras a formular propuestas en la próxima reunión de los participantes. UN وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين.
    A comienzos de 1999 se celebrará una consulta con miras a formular recomendaciones al nuevo Parlamento de Escocia. UN وستجري في أوائل عام ٩٩٩١ عملية مشاورات بغية تقديم توصيات للبرلمان الاسكوتلندي الجديد.
    Se realizó una encuesta para determinar la situación real de las familias maltesas con miras a formular las políticas futuras. UN وأجريت دراسة استقصائية لتقرير الحالة الفصلية لﻷسر المالطية بهدف وضع سياسات المستقبل.
    Con esa información y esos datos, el Grupo examinó el funcionamiento del Registro con miras a formular recomendaciones para aumentar su eficacia y para su desarrollo ulterior. UN وقام الفريق في ضوء تلك البيانات والمعلومات باستعراض عمل السجل بهدف تقديم توصيات لتعزيز عمله وزيادة تطويره.
    El objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    Los debates se centraron en elaboración de indicadores sociales con miras a formular políticas sociales más apropiadas para mejorar las condiciones de los grupos de población más negativamente afectados. UN وتركزت المناقشة على إعداد مؤشرات اجتماعية بهدف صياغة سياسات اجتماعية أكثر ملاءمة لتعزيز حالة أشد فئات السكان حرمانا.
    Una vez establecido, se pedirá a la Comisión de Derechos de los Discapacitados que supervise los progresos en esa esfera, con miras a formular nuevas recomendaciones. UN وسوف يطلب إلى لجنة حقوق المعوقين، بعد تأسيسها، رصد التقدم في هذا المجال بغية تقديم أية توصيات إضافية.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos UN وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة.
    A nuestro juicio, los resultados de ese proceso deberían abordarse de forma constructiva y examinarse cuidadosamente con miras a formular las recomendaciones pertinentes. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي دراسة نتائج هذه العملية بطريقة بناءة، والنظر فيها بدقة، بغية تقديم توصيات مناسبة.
    En cuanto a la cuestión de la trata de emigrantes, la OMI siguió organizando seminarios regionales e internacionales con miras a formular un criterio coordinado de los gobiernos respecto de la legislación y la política. UN وفيما يتعلق بالاتجار في تهريب المهاجرين، واصلت المنظمة البحرية الدولية تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودولية بهدف وضع نُهج متسقة بين الحكومات إزاء التشريع والسياسة العامة.
    La Comisión puso en tela de juicio las necesidades estimadas de horas extraordinarias y fue informada de que toda la cuestión del tiempo compensatorio era objeto de examen con miras a formular directrices de política para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووجهت اللجنة أسئلة عن الاحتياجات المقدرة للعمل اﻹضافي وأفيدت بأن مسألة اﻹجازة التعويضية تستعرض حاليا بكاملها بهدف وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة في هذا الصدد لجميع عمليات حفظ السلام.
    La información reunida constituirá la base de una evaluación del derecho humanitario y las actividades operacionales con miras a formular directrices destinadas a mejorar la acción humanitaria en conexión con los conflictos armados. UN وستشكل المعلومات التي يجري جمعها أساسا ﻹجراء تقييم للقانون اﻹنساني واﻷنشطة التنفيذية بهدف وضع مبادئ توجيهية لتحسين العمل اﻹنساني فيما يتصل بالنزاع المسلح.
    Consultaremos a varias partes interesadas con miras a formular propuestas preliminares de un debate más profundo. UN وسنتشاور مع مختلف أصحاب المصلحة بهدف تقديم مقترحات أولية لأجل إجراء نقاش أكثر تعمقاً.
    Tras la presentación, los representantes tal vez deseen examinar la información expuesta, con miras a formular las recomendaciones del caso. UN وعقب العرض، قد يرغب الممثلون في مناقشة المعلومات المقدمة بهدف تقديم توصيات بشأن هذه المسائل.
    Tras la presentación, los representantes tal vez deseen sostener un debate sobre la información expuesta, con miras a formular las recomendaciones del caso. UN وعقب العرض، قد يرغب الممثلون في مناقشة المعلومات المقدمة بهدف تقديم توصيات بشأن هذه المسائل.
    La dependencia dedicada a la mujer de esta organización ha estudiado los efectos de la legislación palestina sobre los derechos de la mujer con miras a formular recomendaciones que luego son examinadas por el Consejo Legislativo Palestino. UN وأجرت وحدة المرأة بحثا حول أثر القانون الفلسطيني على حقوق المرأة، بغية وضع توصيات لينظر فيها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    También se hará especial hincapié en la participación de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, con miras a formular recomendaciones concretas para fomentar el desarrollo económico y social de esos territorios. UN وسيولى أيضا اهتمام خاص لمشاركة الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية وضع توصيات محددة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك اﻷقاليم.
    Los órganos de supervisión tal vez deseen volver a examinar esos estudios con miras a formular recomendaciones concretas para facilitar el mejoramiento de la gestión. UN وقد ترغب هيئات المراقبة في إحياء هذه الدراسات بهدف صياغة توصيات محددة تيسر عمليات التحسين في اﻹدارة.
    Estuvieron de acuerdo en seguir examinando las conclusiones preliminares en sus respectivos comités con miras a formular observaciones y remitirlas a la Comisión de Derecho Internacional. UN واتفقوا على مواصلة النظر في الاستنتاجات اﻷولية في لجانهم الخاصة بغية صياغة تعليقاتهم وإرسالها إلى لجنة القانون الدولي.
    La Comisión acordó pedir a la Secretaría que continuara observando de cerca la evolución jurídica en las esferas pertinentes, con miras a formular las sugerencias oportunas a su debido tiempo. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    Actualmente el Departamento está abocado a un detallado examen de las recomendaciones del Grupo de Trabajo con miras a formular propuestas concretas al Gobierno. UN وتجري الوزارة حاليا دراسة مفصلة لتوصيات الفريق العامل بغية التقدم بمقترحات ملموسة إلى الحكومة.
    En este sentido, el Comité Especial se propone mejorar la cooperación con las Potencias administradoras y las consultas con los habitantes de los territorios, con miras a formular criterios relativos a cada caso. UN وبالتالي، تعتزم اللجنة الخاصة تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة، بالتشاور مع شعوب الأقاليم، بهدف إعداد نُهج لكل حالة على حدة.
    4. El OSE tal vez desee examinar el presente informe con miras a formular recomendaciones a la CP en su 13º período de sesiones sobre posibles medidas adicionales relativas a la vigilancia y la evaluación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا التقرير بغرض تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بشأن خطوات إضافية لرصد وتقييم إطار بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    El Comité Intergubernamental de Negociación mantendrá en examen la aplicación de la presente decisión y antes de cinco años después de su adopción, realizará una evaluación exhaustiva de su aplicación con miras a formular las enmiendas necesarias. UN (ي) على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تبقي قيد الاستعراض تنفيذ هذا المقرر، وأن تقوم خلال فترة غايتها خمس سنوات بعد اعتماده، بإجراء تقييم شامل لتنفيذه بغرض إدخال التعديلات عليه حسبما تقتضي الضرورة.
    Observando con aprecio las medidas adoptadas por el Secretario General con miras a formular, en el sistema de las Naciones Unidas, un enfoque eficaz y amplio respecto de la delincuencia organizada transnacional y el problema mundial de las drogas, y reafirmando la función decisiva que desempeñan los Estados Miembros a este respecto, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إرساء نهج فعال شامل داخل منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومعالجة مشكلة المخدرات العالمية، وإذ تعيد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الدول الأعضاء في هذا الصدد،
    37. La estrategia expondrá también un proceso coordinado de prestación de servicios internacionales de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados partes en la Convención, con arreglo a misiones conjuntas que emprenderá, siempre que así proceda, el personal de las distintas organizaciones y organismos participantes, con miras a formular proyectos de asistencia técnica a más largo plazo. UN ٧٣ - وسوف تعرض الاستراتيجية أيضا إجراءات منسقة لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية، استنادا إلى بعثات مشتركة يضطلع بها، كلما اقتضى اﻷمر، موظفون من مختلف المنظمات والهيئات المعنية، بهدف صوغ مشاريع مساعدة تقنية أطول أمدا.
    Su Gobierno está examinando su participación en los cinco principales tratados sobre el espacio ultraterrestre con miras a formular una ley nacional sobre el espacio ultraterrestre. UN وقال إن حكومته تستعرض اشتراكها بالمعاهدات الرئيسية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي بغية إعداد قانون فضائي وطني.
    En el período que se examina, se celebraron tres reuniones de dicho mecanismo para examinar el mandato, el programa de trabajo y la situación financiera del Centro con miras a formular recomendaciones concretas para fortalecer su funcionamiento y garantizar su viabilidad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الآلية ثلاثة اجتماعات لاستعراض ولاية وبرنامج عمل المركز وحالة تمويله من أجل صياغة توصيات محددة لتعزيز عملياته وضمان استمراريته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد