ويكيبيديا

    "con miras a identificar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بغية تحديد
        
    • بهدف تحديد
        
    • بغرض تحديد
        
    • على استبانة
        
    • من أجل التعرف على مرتكبي
        
    • بغية استبانة
        
    • بقصد استبانة
        
    • بهدف استبانة
        
    Invito a los Presidentes y miembros de esos grupos a que realicen consultas con miras a identificar a un candidato, de ser posible antes de la próxima sesión de la Comisión. UN وإنني أدعو رئيسي وأعضاء هاتين المجموعتين للتشاور بغية تحديد مرشح، إذا أمكن في الجلسة المقبلة للهيئة.
    El calendario fue elaborado con miras a identificar todos los requisitos de presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible hasta el año 2000. UN وجرى تحرير الجدول الزمني بغية تحديد جميع المتطلبات الرئيسية لتقديم التقارير في ميدان التنمية المستدامة حتى سنة ٢٠٠٠.
    La policía declaró haber sido atacada al intentar conducir a estas personas al lugar donde se había cometido un robo con miras a identificar a otros ladrones. UN وقد أعلنت الشرطة أنها تعرضت لهجوم عندما قررت اصطحاب هؤلاء الأشخاص إلى موقع السرقة بغية تحديد هوية لصوص آخرين.
    Oficiales jurídicos revisarán periódicamente esta información con miras a identificar las tendencias en el proceso judicial. UN وسيقوم موظفون قانونيون باستعراض هذه المعلومات بصفة دورية بهدف تحديد الاتجاهات السائدة في العملية القضائية.
    Es necesario continuar vigilando la aplicación de la resolución con miras a identificar mejoras adicionales en los métodos de trabajo de la Asamblea. UN فنحن بحاجة إلى أن نواصل رصد تنفيذ القرار بهدف تحديد المزيد من التحسينات في أساليب عمل الجمعية.
    . En el curso del estudio, la Relatora Especial tal vez tenga que explorar algunas definiciones prácticas a fin de delimitar el tema con más precisión y, en particular, con miras a identificar sus principales aspectos y sus posibles relaciones con la cuestión de la responsabilidad. UN وقد تحتاج المقررة الخاصة، أثناء سير الدراسة، أن تتقص بعض التعاريف العملية، من أجل تحديد جوهر الموضوع بدقة كبيرة، وخاصة، بغرض تحديد الجوانب الرئيسية للإرهاب وعلاقته المحتملة بمسألة المساءلة.
    Asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد
    Las respuestas se clasificaron por grupos de participantes con miras a identificar distintas perspectivas de los temas. UN وفُرزت الردود على الاستقصاء حسب مجموعات المشاركين بغية تحديد مختلف التصورات بشأن القضايا المتنوعة.
    Señala a la atención de las autoridades serbias que el derecho internacional obliga a efectuar investigaciones exhaustivas imparciales con miras a identificar y castigar a los culpables. UN وهو يسترعي نظر السلطات الصربية إلى واجبها بمقتضى القانون الدولي بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة بغية تحديد المسؤولين ومعاقبتهم.
    Lleva a cabo estudios sobre desarrollo industrial y estructura de organización con miras a identificar los proyectos regionales y por países y formular las propuestas de proyectos pertinentes. UN تضطلع بالدراسات في مجال التنمية الصناعية والهيكل التنظيمي بغية تحديد المشاريع اﻹقليمية والقطرية ووضع المقترحات المناسبة لكل مشروع وفقا لذلك.
    La concesión de una reparación presupone el cumplimiento de la obligación de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos con miras a identificar y procesar a sus presuntos autores. UN ويقوم منح التعويض على افتراض مسبق بالامتثال للالتزام بإجراء تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان بغية تحديد هوية مرتكبيها ومقاضاة المذنبين المزعومين.
    La concesión de una reparación supone el cumplimiento de la obligación de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos con miras a identificar y procesar a los presuntos autores. UN فمنح التعويضات يفترض مُسبقاً التقيد بالتزام إجراء تحقيقات بشأن الادعاءات المتصلة بالتعديات على حقوق اﻹنسان، بغية تحديد هوية الجناة المزعومين ومحاكمتهم.
    Señaló avances positivos en el proceso de paz de Côte d ' Ivoire, como el inicio de operaciones previas al reagrupamiento y audiencias públicas en siete localidades con miras a identificar a las poblaciones. UN وأشار إلى حدوث تقدم إيجابي في عملية السلام في كوت ديفوار وبخاصة فيما يتعلق بالبدء في عمليات ما قبل إعادة التجميع وجلسات الاستماع العامة في سبعة أماكن بغية تحديد هوية السكان.
    El equipo de tareas llevó a cabo amplias consultas, con miras a identificar dichos elementos, y así se reflejó en su informe. UN وأجرى الفريق المتخصص مشاورات مكثَّفة بهدف تحديد تلك العناصر، وإيرادها في تقريره.
    El esfuerzo se centró en obtener una visión general del proceso de negociación con miras a identificar su importancia en los instrumentos jurídicos resultantes suscritos por las distintas categorías profesionales, así como la naturaleza de las garantías proporcionadas. UN وتركزت الجهود على تكوين نظرة عامة عن عملية التفاوض بشأن هذه القضية، بهدف تحديد مدى انتشارها في الصكوك القانونية التي تمخضت عنها والتي وقعتها مختلف الفئات المهنية، فضلاً عن طبيعة الضمانات المقدمة.
    Las reuniones regionales deben tener carácter amplio, accesible y abierto con miras a identificar problemas regionales y soluciones regionales, utilizar ejemplos internacionales y ajustarse a las normas mundiales. UN وينبغي توسيع قاعدة الاجتماعات الاقليمية وأن تكون سبل الاشتراك فيها متاحة بهدف تحديد المشاكل اﻹقليمية والحلول اﻹقليمية من خلال استخدام اﻷمثلة الدولية وبما يتمشى مع المعايير العالمية.
    Turkmenistán se propone seguir manteniendo estrechos vínculos con ese importante organismo de las Naciones Unidas, con miras a identificar nuevas oportunidades de cooperación y de llevarlas a la práctica. UN وتعتزم تركمانستان مواصلة التعاون الوثيق مع هذه الوكالة الهامة التابعة لﻷمم المتحدة، بهدف تحديد وتنفيذ فرص التعاون الجديدة.
    El PNUMA, en colaboración con el IPCC, ha aprobado un proyecto para ayudar a los países que lo soliciten a evaluar su vulnerabilidad ante el cambio climático, con miras a identificar medidas de adaptación. UN ووافق البرنامج ، مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، على مشروع لمساعدة البلدان بناءً على طلبها ، في تقييم قابلية تأثرها بتغير المناخ بهدف تحديد تدابير للتكيف.
    El segundo objetivo es promover el estudio comparativo del desarrollo exportador, con miras a identificar elementos estratégicos para una transformación productiva dinámica que sustente nuevos patrones de especialización, así como a formular recomendaciones de política en ese campo; UN ويتمثل الهدف الثاني في تشجيع إجراء دراسة مقارنة للتنمية التي تحفزها الصادرات، بغرض تحديد المكونات الاستراتيجية للعملية الدينامية لتغيير أنماط اﻹنتاج، قادرة على دعم نماذج تخصص جديدة، وبإعداد توصيات تتعلق بالسياسة العامة في هذا المجال؛
    Asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la recuperación de activos y responder a esas necesidades UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد الموجودات وترتيب أولويات تلك الاحتياجات والاستجابة لها
    Proyecto para la infancia: Elemento protector central: `Aumento de la capacidad policial para la actuación a nivel nacional y transnacional con miras a identificar y actuar eficazmente contra los turistas que abusan sexualmente de niños en el Delta del Mekong ' (XSPT78) UN مشروع الطفولة: ركن الحماية: " تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على اتخاذ إجراءات وطنية وعبر وطنية من أجل التعرف على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال الذين يطوفون بمنطقة الميكونغ والتصدي لهم بفعالية " (XSPT78)
    La tarea de las dependencias consistirá en mejorar el conocimiento y el control de la entrada y salida de contenedores marítimos con miras a identificar los que se utilizan para el contrabando de drogas y otros artículos. UN وسوف تتولّى تلك الوحدات مهمة تحسين المعرفة عن حركة حاويات النقل البحري والرقابة عليها، القاصدة منها والمتوجّهة، بغية استبانة الحاويات المستخدمة لتهريب العقاقير وغيرها من المهرَّبات.
    Además de efectuar el seguimiento de las remesas de anhídrido acético que forman parte del comercio internacional, el programa fomentará la investigación de la actividad de los laboratorios ilícitos y el contrabando de anhídrido acético, con miras a identificar y prevenir desviaciones de la fabricación y los canales de distribución nacionales. UN واضافة الى اقتفاء مسار شحنات أنهيدريد الخل التي تعتبر جزءا من تجارة دولية، سوف يعمل البرنامج على تعزيز عملية التحريات عن أنشطة المختبرات غير المشروعة وتهريب أنهيدريد الخل، بقصد استبانة ومنع عمليات التسريب من قنوات الصناعة والتوزيع الداخلي.
    Preparar un documento, basado en información y estudios de perspectivas, con miras a identificar consecuencias normativas en los planos nacional e internacional. UN إعداد ورقة بحث، مستمدة من المعلومات والدراسات الاستشرافية، بهدف استبانة اﻵثار المترتبة في السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد