ويكيبيديا

    "con miras a lograr el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بغية تحقيق التنمية
        
    • بهدف تحقيق التنمية
        
    • الرامي إلى تحقيق التنمية
        
    • ذلك لتحقيق التنمية
        
    • لأغراض تحقيق التنمية
        
    • بما يؤدي إلى تحقيق التنمية
        
    • وسعيا إلى تحقيق التنمية
        
    En el convencimiento de que la degradación ambiental está íntimamente ligado con la pobreza, Nicaragua ha dado carácter prioritario a la solución de los problemas ambientales con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN وإذ تعتقد بلاده أن التدهور البيئي والفقر مرتبطان ارتباطا لا ينفصم، منحت اﻷولوية القصوى لمعالجة المشكلات البيئية بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Seguir aumentando el apoyo mutuo del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, con miras a lograr el desarrollo sostenible, mediante la adopción de medidas en todos los niveles para: UN 97 - ويتعين مواصلة تعزيز التعاضد فيما بين التجارة والبيئة والتنمية، بغية تحقيق التنمية المستدامة، عن طريق اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    Considerando que es necesario aumentar la eficiencia de las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza con miras a lograr el desarrollo sostenible de las zonas afectadas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تحسين كفاءة الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر بغية تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة:
    En el Programa se definieron las responsabilidades respectivas de ambos Gobiernos para trabajar conjuntamente con miras a lograr el desarrollo sostenible del Territorio. UN وحدد البرنامج مسؤوليات كل من الحكومتين من أجل العمل سويةً بهدف تحقيق التنمية المستدامة في الإقليم.
    Todos los países debían brindar su pleno apoyo a dichas estrategias con miras a lograr el desarrollo y la paz combatiendo las causas fundamentales de la pobreza. UN وينبغي أن تقدم جميع البلدان دعمها الكامل لمثل هذه الاستراتيجيات بهدف تحقيق التنمية والسلم بالتصدي إلى الأسباب الجذرية للفقر.
    Las reuniones de expertos ayudaron en la elaboración de un documento de situación para el derecho ambiental internacional con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN وقد ساعدت حلقات عمل أفرقة الخبراء هذه في وضع ورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    b) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, con miras a lograr el desarrollo social y presentar a los Estados Miembros recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas; UN (ب) الدعوة إلى فهم القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية، وتوفير الدعم لها، عن طريق أنشطة البحث والتحليل والإبلاغ بشأن الخيارات المتصلة بالسياسات العامة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتشجيع ذلك لتحقيق التنمية الاجتماعية، لكي يتسنى تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات العامة مدعومة بالأدلة؛
    b) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, con miras a lograr el desarrollo social y a presentar recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas a los Estados Miembros; UN (ب) الدعوة وزيادة الفهم والدعم للقضايا الناشئة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل وإعداد التقارير بشأن خيارات السياسات بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لأغراض تحقيق التنمية الاجتماعية، للتمكن من تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات مدعومة بالأدلة؛
    Elaborar, aplicar, supervisar y examinar planes de acción y programas de educación en los planos nacional, subnacional y local, según proceda, que se ajusten al Marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos y se adapten a las condiciones y necesidades locales con miras a lograr el desarrollo de la comunidad, e integrar en dichos planes la educación en pro del desarrollo sostenible. UN 122 - وينبغي وضع وتنفيذ ورصد واستعراض خطط وبرامج عمل للتعليم على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية، حسب الاقتضاء، تعكس إطار عمل داكار بشأن إتاحة التعليم للجميع، وتتفق مع الأوضاع والاحتياجات المحلية بما يؤدي إلى تحقيق التنمية المحلية، وجعل التعليم من أجل التنمية المستدامة جزءا من هذه الخطط.
    Las acciones concertadas de los organismos internacionales son esenciales para respaldar los programas nacionales de los Estados que salen de conflictos, destinados a su reconstrucción y rehabilitación, con miras a lograr el desarrollo económico y el progreso social. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Sabemos que los sufrimientos y las necesidades de las personas afectadas exigen una ayuda constante para solucionar las consecuencias a largo plazo, con miras a lograr el desarrollo sostenible en las zonas contaminadas. UN إننا ندرك أن معاناة المتضررين واحتياجاتهم تتطلب استمرار المساعدة لمعالجة الآثار الطويلة المدى بغية تحقيق التنمية المستدامة في المناطق التي أصابها التلوث.
    Los Emiratos Árabes Unidos esperan con interés la reunión de alto nivel sobre el desarrollo sostenible que se celebrará en 2012, que deberá reforzar la cooperación y las asociaciones entre naciones con miras a lograr el desarrollo sostenible y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتطلع الإمارات إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، والذي ينبغي أن يعزز التعاون والشراكة بين الأمم بغية تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    El CAC insta a todos los países a que tengan totalmente en cuenta estas consideraciones y necesidades en sus estrategias de desarrollo nacional, y expresa su decisión de brindar todo su apoyo a dichas estrategias con miras a lograr el desarrollo y la paz combatiendo las causas fundamentales de la pobreza. UN وتطلب اللجنة أيضا من جميع البلدان أن تراعي هذه الاعتبارات والاحتياجات مراعاة كاملة في استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية وتعرب عن تصميمها على تقديم الدعم الكامل لهذه الاستراتيجيات بغية تحقيق التنمية والسلام بمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر.
    El CAC insta a todos los países a que tengan totalmente en cuenta estas consideraciones y necesidades en sus estrategias de desarrollo nacional, y expresa su decisión de brindar todo su apoyo a dichas estrategias con miras a lograr el desarrollo y la paz combatiendo las causas fundamentales de la pobreza. UN وتطلب اللجنة إلى جميع البلدان المراعاة الكاملة لهذه الاحتياجات في استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية، وتعرب عن تصميمها على تقديم الدعم الكامل لهذه الاستراتيجيات بغية تحقيق التنمية والسلام عن طريق مجابهة اﻷسباب الجذرية للفقر.
    Queremos seguir colaborando con los Gobiernos y los órganos de las Naciones Unidas para cumplir plenamente los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, con miras a lograr el desarrollo social y una sociedad estable, segura y justa en este planeta en proceso de mundialización. UN وإننا نرغب في مواصلة التعاون مع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية بشكل كامل، بغية تحقيق التنمية الاجتماعية وإنشاء مجتمع مستقر وآمن وعادل في عصر العولمة هذا.
    Seguir aumentando el apoyo mutuo del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, con miras a lograr el desarrollo sostenible, mediante la adopción de medidas en todos los niveles para: UN 93 - مواصلة تعزيز التعاضد فيما بين التجارة والبيئة والتنمية، بغية تحقيق التنمية المستدامة، عن طريق اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    También se habla de la cooperación entre la OIF y las Naciones Unidas y la OIF y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, con miras a lograr el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN كما أنه يشير إلى التعاون بين المنظمة الفرانكوفونية والأمم المتحدة، وبين المنظمة الفرانكوفونية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    354. La estrategia nacional de desarrollo social trata de buscar nexos entre los resultados positivos del crecimiento económico y el desarrollo social de los diversos sectores de la comunidad con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN 354- تسعى الإستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية إلى الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخري بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    El informe destaca el enfoque de la estrategia nacional de desarrollo social, que trata de buscar nexos entre los resultados positivos del crecimiento económico y el desarrollo social de los distintos sectores de la comunidad, con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN وركز التقرير على اتجاهات الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية في الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخرى بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Al mismo tiempo, el PNUMA ha iniciado la labor para determinar la dirección general del futuro desarrollo del derecho internacional en la esfera del medio ambiente con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN وفي نفس الوقت، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة العمل على تحديد الاتجاه العام لمستقبل تطوير القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    c) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, con miras a lograr el desarrollo social y presentar a los Estados Miembros recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas; UN (ج) الدعوة إلى فهم القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية، وتوفير الدعم لها، عن طريق أنشطة البحث والتحليل والإبلاغ بشأن الخيارات المتصلة بالسياسات العامة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتشجيع ذلك لتحقيق التنمية الاجتماعية، لكي يتسنى تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات العامة مدعومة بالأدلة؛
    b) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, con miras a lograr el desarrollo social y a presentar recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas a los Estados Miembros; UN (ب) الدعوة وزيادة الفهم والدعم للقضايا الناشئة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل وإعداد التقارير بشأن خيارات السياسات بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لأغراض تحقيق التنمية الاجتماعية، للتمكن من تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات مدعومة بالأدلة؛
    [Convenido] Elaborar, aplicar, supervisar y examinar planes de acción y programas de educación en los planos nacional, subnacional y local, según proceda, que se ajusten al Marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos y se adapten a las condiciones y necesidades locales con miras a lograr el desarrollo de la comunidad, e integrar en dichos planes la educación en pro del desarrollo sostenible. UN 116- [متفق عليه] وضع وتنفيذ ورصد واستعراض خطط وبرامج عمل للتعليم على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية، حسب الاقتضاء، تعكس إطار عمل داكار بشأن إتاحة التعليم للجميع، وتتفق والأوضاع والاحتياجات المحلية بما يؤدي إلى تحقيق التنمية المحلية، وجعل التعليم من أجل التنمية المستدامة جزءا من هذه الخطط.
    Las acciones concertadas de los organismos internacionales son esenciales para respaldar los programas nacionales de los Estados que salen de conflictos, destinados a su reconstrucción y rehabilitación, con miras a lograr el desarrollo económico y el progreso social. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد